Translation for "constant surveillance" to russian
Translation examples
Their houses are under constant surveillance.
Их дома находятся под постоянным наблюдением.
Citizens should not be under constant surveillance.
Граждане не должны находиться под постоянным наблюдением.
He underwent this surgery while handcuffed, under constant surveillance.
Во время операции он был закован в наручники и находился под постоянным наблюдением.
He said that he felt that he was under constant surveillance by the Palestinian security services.
Он сказал, что, как ему казалось, он находится под постоянным наблюдением палестинских служб безопасности.
Their houses, as well as Daw Aung San Suu Kyi's residential compound, are under constant surveillance.
За их домами, так же как и за домом До Аунг Сан Су Чи, ведется постоянное наблюдение.
However, inmates were under constant surveillance in shower rooms and during recreation and employment.
Однако заключенные находятся под постоянным наблюдением в душевых комнатах, а также во время отдыха и трудовой деятельности.
Mr. Quan has been under constant surveillance and has regularly been subjected to arbitrary arrest.
За г-ном Куаном ведется постоянное наблюдение, и он регулярно подвергается произвольным арестам.
There is no doubt, however, that well-organized smuggling and the large economic interests involved call for vigilant and constant surveillance.
Вместе с тем нет сомнений в том, что хорошо организованная контрабанда и крупные экономические интересы, которые здесь задействованы, вызывают необходимость в пристальном и постоянном наблюдении.
This set of regulations, moreover, requires those in possession of radioactive sources to place them under constant surveillance.
Этот комплекс постановлений к тому же требует, чтобы те, в чьем ведении находится радиоактивные источники, обеспечивали за ними постоянное наблюдение.
Although he was not arrested upon or after his arrival in Tunisia, he is under constant surveillance (wiretapping and being followed).
Несмотря на то, что он не был арестован во время его приезда в Тунис или после, за ним установлено постоянное наблюдение (прослушивание телефонных разговоров, слежка).
They are surrounded and under constant surveillance.
Они окружены и находятся под Постоянным наблюдением. Министр!
Obviously, we'll be keeping him under constant surveillance.
Мы будем держать его под постоянным наблюдением.
No freedom, no privacy, constant surveillance, Secret Service men.
Никакой свободы, никакой частная жизни, постоянное наблюдение, мужчины Секретной службы.
Erect a level-10 force field and maintain constant surveillance.
Поднять силовое поле 10 уровня и вести постоянное наблюдение.
Solitary cells with steel-reinforced doors, and of course, constant surveillance.
Одиночные камеры со стальными дверями, и конечно, постоянное наблюдение.
Following his release, he was reportedly no longer permitted to leave Viet Nam and he was subsequently disbarred and kept under constant surveillance by State officials.
После освобождения ему, согласно сообщениям, было запрещено впредь выезжать из Вьетнама, а впоследствии он был лишен статуса адвоката и находился под постоянным надзором государственных должностных лиц.
(a) A juvenile in need of constant surveillance by expert tutors in a general-purpose educational institution is sent to an educational institution for between six months and three years.
a) Несовершеннолетний, нуждающийся в постоянном надзоре со стороны специалистов-воспитателей в учебных заведениях общего характера, помещается в такое заведение на срок от 6 месяцев до 3 лет.
Women working in brothels often undergo constant surveillance through the use of video cameras and may be forced to use drugs or stimulants by their traffickers as a means of control.
Женщин, работающих в публичных домах, зачастую подвергают постоянному надзору с использованием видеокамер, а в качестве одного из средств установления контроля над ними их похитители могут заставлять их принимать наркотики или стимулирующие средства.
It has been reported that migrants who had attempted suicide were moved to special rooms where they remained isolated and under constant surveillance, instead of being provided with necessary care and support.
По сообщениям, мигрантов, покушавшихся на самоубийство, вместо того чтобы обеспечить им необходимое попечение и поддержку, переводили в специальные помещения, где они пребывали в условиях изоляции и под постоянным надзором.
It was reported that, since his release on 22 September 1999, and in particular since the visit of the Special Rapporteur to Tunisia, from 6 to 10 December 1999, he had been subjected to constant surveillance by police officers.
Сообщалось, что начиная с его освобождения 22 сентября 1999 года и, особенно, после визита Специального докладчика в Тунис, состоявшегося с 6 по 10 декабря 1999 года, он находится под постоянным надзором полиции.
67. Defenders have continued to face constant surveillance, including being followed by plainclothes officers, having armed men in cars watching their homes and offices, and having their phones tapped, their correspondence opened and their names put on intelligence lists after participating in meetings, workshops or conferences.
67. Правозащитники попрежнему находились под постоянным надзором, включая слежку сотрудников в штатском, наблюдение за их домами и рабочими помещениями со стороны вооруженных лиц в автомобилях, а также прослушивание их телефонов, перлюстрацию их корреспонденции и внесение их имен в списки разведывательных служб после их участия в совещаниях, рабочих семинарах или конференциях.
Threats to their physical integrity, including death threats, legal restrictions related to the existence of the organizations to which they belong or on their activities, social disqualification through propaganda, misinformation and intimidation, judicial persecution through fabricated criminal charges, denial of access to means of livelihood and of social services, constant surveillance, denial of identity documents or absence of due protection by public authorities from threats originating from non-State actors are among the most commonly reported ways of preventing human rights defenders from carrying out their activities.
В число чаще всего используемых, согласно сообщениям, способов недопущения деятельности правозащитников входят угрозы в отношении их физической неприкосновенности, включая угрозы убийства, ограничения правового характера, связанные с существованием организаций, в которые они входят, или их деятельности, дискредитация посредством пропаганды, дезинформирования и запугивания, судебное преследование на основе сфабрикованных уголовных обвинений, лишение возможности зарабатывать средства к существованию и доступа к социальным услугам, постоянный надзор, отказ в выдаче документов, удостоверяющих личность, и необеспечение надлежащей защиты со стороны органов государственной власти в случае угроз, высказываемых негосударственными субъектами.
It says that there are six external monitoring mechanisms: legislative control by the passage of legislation; executive monitoring through the Ministry of the Interior; monitoring by the Office of the Human Rights Procurator through constant surveillance of police officers' conduct and the receipt of complaints from individuals affected; monitoring by the Public Prosecutor's Office through reports of criminal acts committed by police officers; monitoring by the judiciary, through the proceedings brought and the penalties handed down by the courts; and monitoring by the community at large, by observing and reporting the actions of police officers.
В этом исследовании отмечается, что существует шесть механизмов внешнего контроля, к числу которых относятся: механизм законодательного контроля, занимающийся принятием законодательных актов; механизм контроля со стороны исполнительной власти в лице министерства внутренних дел; контроль со стороны Управления уполномоченного по правам человека, которое осуществляет постоянный надзор за деятельностью сотрудников полиции, рассматривая жалобы затрагиваемых лиц; контроль со стороны прокуратуры в порядке реагирования на сообщения о противоправных действиях, совершаемых сотрудниками полиции; контроль со стороны судебной власти посредством рассмотрения дел в судах и назначения наказаний; и контроль со стороны общества в целом посредством предания гласности соответствующих фактов и наблюдения за деятельностью сотрудников полиции.
The minute you walk out that door, you will be under constant surveillance.
В ту же минуту как ты выйдешь за эту дверь, ты будешь под постоянным надзором.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test