Translation for "постоянный надзор" to english
Постоянный надзор
Translation examples
ongoing supervision
Эти прокуроры осуществляют также постоянный надзор за некоммерческими организациями путем проведения целевых проверок на местах.
These prosecutors also conduct ongoing supervision of the NPOs through targeted on-site examinations.
После освобождения ему, согласно сообщениям, было запрещено впредь выезжать из Вьетнама, а впоследствии он был лишен статуса адвоката и находился под постоянным надзором государственных должностных лиц.
Following his release, he was reportedly no longer permitted to leave Viet Nam and he was subsequently disbarred and kept under constant surveillance by State officials.
a) Несовершеннолетний, нуждающийся в постоянном надзоре со стороны специалистов-воспитателей в учебных заведениях общего характера, помещается в такое заведение на срок от 6 месяцев до 3 лет.
(a) A juvenile in need of constant surveillance by expert tutors in a general-purpose educational institution is sent to an educational institution for between six months and three years.
Женщин, работающих в публичных домах, зачастую подвергают постоянному надзору с использованием видеокамер, а в качестве одного из средств установления контроля над ними их похитители могут заставлять их принимать наркотики или стимулирующие средства.
Women working in brothels often undergo constant surveillance through the use of video cameras and may be forced to use drugs or stimulants by their traffickers as a means of control.
По сообщениям, мигрантов, покушавшихся на самоубийство, вместо того чтобы обеспечить им необходимое попечение и поддержку, переводили в специальные помещения, где они пребывали в условиях изоляции и под постоянным надзором.
It has been reported that migrants who had attempted suicide were moved to special rooms where they remained isolated and under constant surveillance, instead of being provided with necessary care and support.
Сообщалось, что начиная с его освобождения 22 сентября 1999 года и, особенно, после визита Специального докладчика в Тунис, состоявшегося с 6 по 10 декабря 1999 года, он находится под постоянным надзором полиции.
It was reported that, since his release on 22 September 1999, and in particular since the visit of the Special Rapporteur to Tunisia, from 6 to 10 December 1999, he had been subjected to constant surveillance by police officers.
67. Правозащитники попрежнему находились под постоянным надзором, включая слежку сотрудников в штатском, наблюдение за их домами и рабочими помещениями со стороны вооруженных лиц в автомобилях, а также прослушивание их телефонов, перлюстрацию их корреспонденции и внесение их имен в списки разведывательных служб после их участия в совещаниях, рабочих семинарах или конференциях.
67. Defenders have continued to face constant surveillance, including being followed by plainclothes officers, having armed men in cars watching their homes and offices, and having their phones tapped, their correspondence opened and their names put on intelligence lists after participating in meetings, workshops or conferences.
В число чаще всего используемых, согласно сообщениям, способов недопущения деятельности правозащитников входят угрозы в отношении их физической неприкосновенности, включая угрозы убийства, ограничения правового характера, связанные с существованием организаций, в которые они входят, или их деятельности, дискредитация посредством пропаганды, дезинформирования и запугивания, судебное преследование на основе сфабрикованных уголовных обвинений, лишение возможности зарабатывать средства к существованию и доступа к социальным услугам, постоянный надзор, отказ в выдаче документов, удостоверяющих личность, и необеспечение надлежащей защиты со стороны органов государственной власти в случае угроз, высказываемых негосударственными субъектами.
Threats to their physical integrity, including death threats, legal restrictions related to the existence of the organizations to which they belong or on their activities, social disqualification through propaganda, misinformation and intimidation, judicial persecution through fabricated criminal charges, denial of access to means of livelihood and of social services, constant surveillance, denial of identity documents or absence of due protection by public authorities from threats originating from non-State actors are among the most commonly reported ways of preventing human rights defenders from carrying out their activities.
В этом исследовании отмечается, что существует шесть механизмов внешнего контроля, к числу которых относятся: механизм законодательного контроля, занимающийся принятием законодательных актов; механизм контроля со стороны исполнительной власти в лице министерства внутренних дел; контроль со стороны Управления уполномоченного по правам человека, которое осуществляет постоянный надзор за деятельностью сотрудников полиции, рассматривая жалобы затрагиваемых лиц; контроль со стороны прокуратуры в порядке реагирования на сообщения о противоправных действиях, совершаемых сотрудниками полиции; контроль со стороны судебной власти посредством рассмотрения дел в судах и назначения наказаний; и контроль со стороны общества в целом посредством предания гласности соответствующих фактов и наблюдения за деятельностью сотрудников полиции.
It says that there are six external monitoring mechanisms: legislative control by the passage of legislation; executive monitoring through the Ministry of the Interior; monitoring by the Office of the Human Rights Procurator through constant surveillance of police officers' conduct and the receipt of complaints from individuals affected; monitoring by the Public Prosecutor's Office through reports of criminal acts committed by police officers; monitoring by the judiciary, through the proceedings brought and the penalties handed down by the courts; and monitoring by the community at large, by observing and reporting the actions of police officers.
В ту же минуту как ты выйдешь за эту дверь, ты будешь под постоянным надзором.
The minute you walk out that door, you will be under constant surveillance.
- До нашего прибытия мы не знали, что жители находятся под постоянным надзором.
"We didn't know before we arrived that the people here were under constant surveillance.
Силы возвращались к Таите, и ему все труднее становилось переносить постоянный надзор и ограничения.
As he regained his strength, the constant surveillance and restriction became more difficult to endure.
Объясняется это отчасти тем, что прежде правительства не могли держать граждан под постоянным надзором.
Part of the reason for this was that in the past no government had the power to keep its citizens under constant surveillance.
Марш в таких жутких условиях почти сразу показал себя тяжелейшим, почти безнадежным делом. Вскоре командиры реквизировали всю воду и держали ее под постоянным надзором. Однако такая предусмотрительность имела лишь ограниченный успех: охрана тоже вскоре изнемогла. Возникла неотложная необходимость искать редкие колодцы, разбросанные вдоль пыльного, залитого солнцем пути.
Marching under those dreadful conditions soon proved to be a terrible ordeal, almost hopeless. The officers immediately sequestered the water supplies and kept them under constant surveillance so that they could be rationed, but this measure proved to be somewhat limited in its effectiveness – supplies ran out quickly anyway and they had to search out wells, which were few and far between, along the track through the sands.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test