Translation for "concerning conditions" to russian
Translation examples
The Special Rapporteur has no information concerning conditions in military detention centres.
Специальный докладчик не располагает информацией относительно условий в военных центрах задержания.
With a view to counteracting language problems, information leaflets concerning conditions of serving, etc. at Herstedvester Prison will henceforth be preparedin Greenlandic.
В целях преодоления языкового барьера в будущем будут выпускаться информационные бюллетени, в которых будет даваться информация относительно условий отбывания наказания и т.д. в тюрьме Герстедвестер.
As to the questions and criticism concerning conditions of administrative detention, he said that current shortcomings had been officially acknowledged and were being remedied.
Что касается вопросов и критических замечаний относительно условий задержания в административном порядке, то он отметил, что существующие недостатки официально признаны и в настоящее время исправляются.
These travels were aimed at gathering first-hand eyewitness evidence concerning conditions prevailing in prisoners' camps, food, medical and other shortages, etc.
В этих поездках он собирал полученные из первых рук показания свидетелей относительно условий, существующих в лагерях для заключенных, нехватки продовольствия, медикаментов и других товаров и т.д.
(b) A first set of confidential reports including ICRC observations and recommendations concerning conditions of detention and related issues was remitted to the Russian authorities by the ICRC in early December 2000.
b) В начале декабря 2000 года МККК направил российским властям первый цикл конфиденциальных докладов, содержащих замечания и рекомендации МККК относительно условий содержания задержанных лиц и смежных вопросов.
77. Replying to the questions by the representatives of France and Switzerland concerning conditions of detention, he noted that the visits that ICRC had been making for years were already benefiting both the Government and detainees and that the contacts between the Government and ICRC were constructive.
77. Отвечая на выступления представителей Франции и Швейцарии относительно условий содержания заключенных, оратор отмечает, что визиты, которые представители Международного комитета Красного Креста (МККК) совершают уже в течение нескольких лет, приносят пользу как правительству, так и заключенным, и что контакты между правительством и МККК носят конструктивный характер.
No. 110 (1958) concerning Conditions of Employment of Plantation Workers
Конвенция № 110 1958 года об условиях труда на плантациях
Neither is there any provisions concerning conditions as to registration or otherwise with which employers' or workers' organisations must comply.
Кроме того, не существует никаких положений, касающихся условий регистрации или каких-либо иных условий, которые работодатели или работники должны выполнять.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test