Translation examples
The truth will not be concealed forever.
Правду невозможно скрывать вечно.
It also conceals regional inequalities.
Кроме того, она скрывает региональное неравенство.
Had they concealed their identity out of fear?
Скрывали ли они свою национальность из страха?
harbours or conceals that other person;
a) укрывает или скрывает это другое лицо;
Words exist to uphold the truth, not to conceal it.
Слова существуют, чтобы защищать правду, а не скрывать ее.
In some cases, they deliberately concealed their nationality.
В некоторых случаях они намеренно скрывают свое гражданство.
converts, conceals or disguises terrorist property
d) преобразует, скрывает или маскирует террористическое имущество;
They conceal the untold tragedy of millions of human beings.
Но за ней скрывается непередаваемая трагедия миллионов людей.
who harbours or conceals that other person.
b) которое укрывает или скрывает это другое лицо.
I've nothing to conceal.
Мне скрывать нечего.
Why to conceal it?
К чему это скрывать?
- We didn't conceal anything.
- Мы ничего не скрывали.
I didn't conceal anything.
Я ничего не скрывала.
I have nothing to conceal.
Мне нечего скрывать.
He wouldn't conceal anything.
Он не будет ничего скрывать.
To conceal your face must mean you have a face needs concealing.
Скрываешь лицо – значит, такое у тебя лицо, что его нужно скрывать.
But Malpertuis conceals many secrets.
Мальпертюи скрывает множество тайн.
It conceals the incipient baldness.
- Это скрывает зарождающуюся лысину.
It's a poor identity concealer.
Он плохо скрывает личность.
But you're not concealing it!
А ведь вот вы не скрываете же!
Then I had to be concealed.
Потом меня скрывали.
I might be concealing something from you even now, sir.
Я, может быть, и сам от вас кой-что даже и теперь скрываю-с.
"This place could conceal anything," he said.
– Это место, по-моему, что-то скрывает, – сказал он.
Long lashes concealed the lime-toned eyes.
Длинные ресницы скрывали светло-серые глаза.
“What's more, they don't even conceal it; they don't even care to stand on ceremony!
Главное, даже и не скрываются, и церемониться не хотят!
Conceal the unhappy truth as long as it is possible, I know it cannot be long.
Скрывайте от нее ужасную правду, пока будет возможно.
Elizabeth added privately, “And how much I shall have to conceal!”
Элизабет добавила про себя: «И сколько мне придется скрывать
a certain pretentiousness, though carefully concealed, kept showing itself every moment.
претензия, впрочем усиленно скрываемая, проглядывала поминутно.
I shall not conceal from you that I have very little patience with it.
Не стану от вас скрывать, я к ней отношусь недостаточно терпимо.
9. Such a concise statement of what is needed conceals many pitfalls.
9. Столь сжатая констатация того, что нужно сделать, таит в себе множество ловушек.
However, the Constitution's implicit guarantee of equality between the sexes conceals weaknesses.
Однако подразумеваемая конституционная гарантия равноправия мужчин и женщин таит в себе определенные недостатки.
(b) When a country is aware of the method used to conceal explosives being illicitly transported, it should so inform the general secretariat, giving sufficient detail to enable the information to be then transmitted to all member countries of Interpol by means of the Interpol modus operandi sheets;
b) когда та или иная страна выявляет новый метод тайной незаконной перевозки взрывчатых веществ, она должна направлять соответствующую подробную информацию в Генеральный секретариат, с тем чтобы затем эта информация была доведена до сведения всех стран - членов Интерпола с помощью уведомлений, принятых в практике работы Интерпола;
Representing at this high forum the country enveloped in the flames of one of the most impressive and tragic conflicts of contemporary times, I want to draw the attention of my distinguished colleagues to a real threat for peace and stability on the European continent that has been concealed by not taking efficient measures against the aggression.
Представляя на этом высоком форуме страну, на чьей территории полыхает пламя одного из наиболее масштабных и трагических конфликтов современности, я бы хотел привлечь внимание моих уважаемых коллег к реальной опасности для мира и стабильности на европейском континенте, которая таится в непринятии эффективных мер против агрессии.
Once an organization had been shown to engage in terrorist activity in one country and there was cogent evidence of such involvement, its designation as a terrorist organization in the country where acts were committed should be prima facie evidence, if not conclusive proof, anywhere in the world, of the nature of its activities and sufficient to include, for purposes of liability, front organizations and other devices set up to conceal its true identity.
Если было неоспоримо доказано, что та или иная организация занималась террористической деятельностью в конкретной стране, то ее квалификация в качестве террористической организации в этой конкретной стране, где были совершены противоправные деяния, должна служить убедительным, если не окончательным доказательством того, какого рода деятельностью занимается эта организация, в любой стране мира и быть достаточным основанием для включения, в целях установления ответственности, и организаций-прикрытий и других структур, созданных для сокрытия подлинного характера этой организации.
Perhaps he was concealing paranoid tendencies?
Может, в нём таились параноидальные тенденции?
But still in its heart there lie beauties concealed.
В ней скромная скрытая прелесть таится.
Ah, rustic trees, your shade conceals my sorrow...
Ах, сельские деревья, ваша тень таит мою печаль...
The TA-30 may be installed and concealed under the dash in a matter of seconds.
ТА-30 можно установить под приборной панелью за несколько секунд.
However, this simplicity concealed both depth and dignity.
Впрочем, под этою простотой таились и глубина, и достоинство.
The man concealed in the niche had also taken a step forward.
Человек, таившийся в нише, тоже успел уже ступить из нее один шаг.
said Fred, “concealed door behind a painting of a bowl of fruit. Just tickle the pear, and it giggles and—” He stopped and looked suspiciously at her. “Why?”
Там есть картина, корзинка с фруктами, за ней потайная дверь. Пощекочи грушу, та хихикнет, и… — Фред остановился и вопросительно посмотрел на Гермиону. — А чего это тебя так интересует?
And yet we know, equally certainly, that during this period he several times set off, suddenly, to the Epanchins', not concealing the fact from Nastasia Philipovna, and driving the latter to absolute despair.
Но мы знаем также, что он, в эти же дни, несколько раз, и даже много раз, вдруг отправлялся к Епанчиным, не скрывая этого от Настасьи Филипповны, отчего та приходила чуть не в отчаяние.
At the same moment, Amalia Ivanovna, now utterly offended because she had not taken the least part in the entire conversation and no one would even listen to her, suddenly risked a last attempt and, with concealed anguish, ventured to offer Katerina Ivanovna an extremely sensible and profound observation about the necessity, in the future institute, of paying special attention to the girls' clean linen (die Wàsche) and “of making sure dere iss vun such good lady” (die Dame) “who should look vell after the linen,” and second, “that all the young girls mussn't sneak any novel by night to read.” Katerina Ivanovna, who was really upset and very tired, and was already thoroughly sick of the memorial meal, immediately “snapped” at Amalia Ivanovna that she was “pouring out drivel”
В эту самую минуту Амалия Ивановна, уже окончательно обиженная тем, что во всем разговоре она не принимала ни малейшего участия и что ее даже совсем не слушают, вдруг рискнула на последнюю попытку и, с потаенною тоской, осмелилась сообщить Катерине Ивановне одно чрезвычайно дельное и глубокомысленное замечание о том, что в будущем пансионе надо обращать особенное внимание на чистое белье девиц (ди веше) и что «непремен должен буль одна такая хороши дам (ди даме), чтоб карашо про белье смотрель», и второе, «чтоб все молоды девиц тихонько по ночам никакой роман не читаль». Катерина Ивановна, которая действительно была расстроена и очень устала и которой уже совсем надоели поминки, тотчас же «отрезала» Амалии Ивановне, что та «мелет вздор» и ничего не понимает;
The company Fountaine Pajot had undertaken repairs but concealed this fact from the buyers.
Компания FP осуществила ремонт, утаив данный факт от покупателей.
We must be aware that any refusal of access could be caused by an interest to conceal something.
Мы должны осознавать, что любой отказ в доступе мог бы быть вызван попыткой утаить что-либо.
In the mean time, we cannot conceal some concern about certain phenomena and certain positions prevailing in southern Africa.
А пока мы не можем утаить некоторое беспокойство по поводу превалирующих на юге Африки определенных явлений и определенных позиций.
Iraq successfully concealed a large portion of its proscribed capabilities even during the operation of the Commission's monitoring system.
Ираку удалось утаить значительную часть своего запрещенного потенциала даже в период функционирования созданной Комиссией системы наблюдения.
Not if you conceal it from me.
Нет, если ты утаишь его от меня.
Conceal them and your clan will be suppressed!
Если вы утаите их, ваш клан будет уничтожен!
If you conceal this, it'll just eat you up from inside.
Если ты это утаишь, оно будет снедать тебя изнутри.
But this confessor, Michelle concealed something essential And it is from this stemmed ambiguity of their relationship.
Но от этого исповедника, Мишель утаил нечто существенное, и именно из этого проистекала двусмысленность их отношений.
And you know that I concealed 47 millions which the tax authorities never heard of.
А мы оба знаем, что мне удалось утаить сорок семь миллионов с хвостиком, о которых налоговой инспекции ничего не известно.
What I've concealed from him is my intention to disappoint him should the Act fail to pass and my brother allowed to continue his work.
Но я утаила от него своё намерение разочаровать его, если акт не примут и мой брат сможет продолжить работу.
The Daily Prophet, however, has unearthed worrying facts about Harry Potter that Albus Dumbledore, Headmaster of Hogwarts, has carefully concealed from the wizarding public.
«Ежедневному Пророку» удалось выяснить некоторые тревожные обстоятельства, касающиеся Гарри Поттера, которые директор Хогвартса Альбус Дамблдор утаил от магической общественности.
He remained concealed at his friend S.'s house and never left it.
Он прятался у своего друга С., и никогда не выходил на улицу.
Ms. Dacres testified that Mr. Griffiths wore a bush jacket, under which his right arm was concealed.
Г-жа Дакрес сообщила, что на г-не Гриффитсе была куртка, под которой он прятал свою правую руку.
Taking into account that man-portable air defence systems are easily carried, concealed, fired and, in certain circumstances, obtained,
учитывая, что переносные зенитно-ракетные комплексы легко транспортировать, прятать, применять и, в определенных обстоятельствах, приобрести,
conceal your nakedness.
- Прятать свою наготу.
- He's been concealed in the wardrobe.
- Он прятался в шкафу.
But to keep hiding and concealing, Actively lying?
Но продолжать прятаться, врать и изворачиваться?
Why did you conceal it here, and not sell it?
Зачем прятать эти вещи тут? Их же можно продать.
You concealed your weapon 'til you're right on top of her.
Ты прятал своё оружие, пока не набросился на неё.
It was concealed in the pieces he kept hidden in the Pit.
Он разобрал его на части и прятал в яме.
If she patted me down, there would be no concealing my weapon.
Если бы она меня обыскала, я бы свое оружие не прятал.
I will conceal myself each night in the graveyard until he returns.
Каждый вечер я буду прятаться на кладбище, пока он не придёт снова.
Probably so that boys can conceal their weapons, and the girls can hide being pregnant.
Вероятно для того, чтобы мальчики могли прятать оружие, а девочки свою беременность.
Meanwhile Harry and Griphook were to be concealed under the Invisibility Cloak.
Гарри и Крюкохват по плану должны были прятаться под мантией-невидимкой.
He rolled over on to his back and saw Malfoy concealed in a niche beneath an ugly dragon-shaped vase.
Он перекатился на спину и увидел Малфоя, который прятался в нише под безобразной вазой в форме дракона.
Many importers conceal the content of their cargo.
Многие импортеры утаивают информацию о содержании их груза.
The Deputy Prime Minister stated that Iraq did not conceal chemical weapons of any kind nor precursors for such weapons.
Заместитель премьер-министра заявил, что Ирак не утаивает ни какого бы то ни было химического оружия, ни прекурсоров для его производства.
Extensive use of the available equipment for the detection of radioactive materials, the identification of dual use goods and other concealed materials.
:: активного использования имеющегося оборудования для обнаружения радиоактивных материалов, выявления товаров двойного назначения и других утаиваемых материалов;
(c) The Government did not seek to conceal any information from the Panel and did not hinder its movement or interviews.
c) правительство не стремилось утаивать от Группы какую-либо информацию и не препятствовало передвижению Группы и проведению ею интервью.
Important in this context is the fact that Iraq, in August 1995, officially admitted that it had hitherto concealed important information from the Commission and IAEA.
В этом контексте важно отметить, что Ирак в августе 1995 года официально признал, что он ранее утаивал важную информацию от Комиссии и МАГАТЭ.
I'm not concealing anything!
Я ничего не утаиваю!
I didn't conceal jack shit.
Я нихрена не утаивал.
Did he conceal any information on his application?
Он утаивал информацию о своей болезни?
If the warrant was fabricated, the foundation's been concealed.
Если ордер был сфабрикован, то основания для него утаивают.
Well, I mean, he concealed information, lied to us, wasted our time.
Я в том смысле, что он утаивал информацию, лгал нам, отнимал у нас время.
The function of music here is precisely that of a fetish, of some fascinating presence whose function it is to conceal the abyss of anxiety.
Музыка в этой связи, очевидно, функционирует как фетиш, как завораживающее присутствие, чьё назначение в том, чтобы утаивать бездну.
I have often been struck by the fact that parents know their children so little. They should not conceal so much from them.
меня всегда поражала мысль, как плохо знают большие детей, отцы и матери даже своих детей. От детей ничего не надо утаивать, под предлогом, что они маленькие и что им рано знать.
Direct investment through holding companies or special purpose vehicles (e.g. in international financial centers) may conceal the full economic impact upon the ultimate beneficiary countries.
Прямые инвестиции через холдинговые компании или специальные целевые механизмы (например, в международных финансовых центрах) могут маскировать полное экономическое влияние на конечные страны-бенефициары.
We can't destroy, move, alter, conceal evidence.
Мы не можем уничтожать, передвигать, заменять, маскировать улику.
The nightclub will conceal my base underneath and provide an alibi for where Oliver Queen spends his nights.
Ночной клуб будет маскировать мою базу внизу, и обеспечивать алиби в том, где Оливер Квин проводит ночи.
Their bodies were allegedly concealed.
По утверждениям, тела этих лиц укрываются.
Motor vehicles with all concealable headlamps
Автотранспортные средства со всеми укрываемыми фарами
That concealed weapon was a pipe wrench.
Укрываемым оружием был газовый ключ.
You have concealed yourself with great skill from my view.
Вы с большим умением укрывались от моего взора.
The ones from your vision are symbols... some kind of concealment spell.
Эти штуки из твоего видения – символы что-то вроде укрывающего заклятия.
Long dark curtains concealed the portrait of Sirius’s mother.
Длинная темная завеса укрывала портрет матери Сириуса.
Night conceals; night is safest . She unhooked her robe from its hammock pegs in a rock alcove, fumbled with the fabric in the dark until she found the top, slipped into it.
Ночь – укрывает, ночь – безопасна… Она сняла бурнус со вбитых в стену каменного алькова гамачных крючьев, повертела его в темноте, нашла верх и надела.
Here, too, limited technical capacity compounds the inherent difficulty of gathering information on issues that are often concealed.
В данном случае ограниченный технический потенциал еще больше затрудняет сбор информации по вопросам, которые во многих случаях умалчиваются.
I d like to inform you of the embarrassing truth that... has been concealed until today.
Я хочу поведать вам горькую правду, которая умалчивалась до сегодняшнего дня.
скрадывать
verb
These developments conceal some differences across this group of countries.
Сложившаяся динамика скрадывает некоторые различия между этими группами стран.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test