Translation examples
[See the comment made above under general comments.]
[См. комментарий в разделе <<Общие комментарии>>.]
[See the comment under general comments above]
[См. комментарий в разделе <<Общие комментарии>> выше]
[See also the comment made above under general comments.]
[См. также комментарий в разделе <<Общие комментарии>>.]
Replace the existing comment to Article 3 by the following comment:
Заменить существующий комментарий к статье 3 следующим комментарием:
My only comment will be no comment.
Единственный мой комментарий - "без комментариев".
Or just say, 'No comment.' No comment.
- Или просто скажи "Без комментариев". - Без комментариев.
No comment, please, ladies and gentlemen. No comment.
Без комментариев, дамы и господа, без комментариев.
Ok, first of all, no comment means no comment.
Ладно, прежде всего, "без комментариев" -- значит "без комментариев".
Another "No comment".
Опять "без комментариев".
No snide comments?
Никаких язвительных комментариев?
Thoughts, questions, comments?
Мысли, вопросы, комментарии?
He made no comment, but occasionally gave the potions a stir or a sniff.
Он не делал никаких комментариев, только иногда принюхивался или помешивал в котле.
Don't interrupt me. You see, I am merely stating facts without any comment upon them.
Не перебивайте, вы видите, я говорю без комментариев.
This seemed an odd comment to make about Ron’s mother.
Такой комментарий по поводу отношения Рона к собственной матери звучал как-то уж слишком странно.
She glanced down it, her eyebrows slightly raised, then placed it back into the folder without comment.
Она проглядела его, слегка приподняв брови, а затем убрала обратно в папку, воздержавшись от всяких комментариев.
Ingsley's comment is perhaps the only one possible: "Those were times of deep paradox."
Комментарий Ингсли, – пожалуй, единственно верные слова, которыми можно охарактеризовать ту эпоху: «То было время глубочайших парадоксов».
Weasley was unavailable for comment, although his wife told reporters to clear off or she’d set the family ghoul on them.
М-р Уизли от комментариев отказался, а его жена пригрозила репортерам, если они не уберутся, спустить на них домашнего упыря».
“I could hear the match commentary from here,” said Ron, his voice now shaking with laughter. “I hope Luna always commentates from now on… Loser’s Lurgy…”
— Я слышал отсюда комментарии, — дрогнувшим от веселья голосом сообщил Рон. — Надеюсь, Полумна теперь будет комментировать все игры… Немочь неудачника, это ж надо!
We will not comment on these observations.
Мы не будем комментировать эти выводы.
I did not actually comment on that.
Я вообще никак не комментировал это.
Rwanda, therefore, would not like to comment on them.
Поэтому Руанда не хотела бы комментировать их.
It is not our desire to comment on the report in its entirety.
Мы не намерены комментировать весь доклад.
I would not wish to comment on the merit of those concerns.
Я не хочу комментировать суть этой обеспокоенности.
It is too early to comment on the observance of this requirement.
Еще слишком рано комментировать выполнение этого требования.
7. The Co-Chairmen reacted to comments made by the participants.
7. Сопредседатели комментировали выступления присутствующих.
13. The Co-Chairpersons reacted to comments made by the participants.
13. Сопредседатели комментировали выступления присутствующих.
24. The panellists reacted to comments made by the participants.
24. Ведущие участники комментировали выступления присутствующих.
It's too soon to comment.
Это слишком рано комментировать.
I couldn't possibly comment.
У меня нет сил комментировать.
Rachel's got him commentating.
Рейчел заставила его комментировать игру.
I am not going to comment...
Я не собираюсь комментировать...
- Did your brother comment on them?
- Ваш брат комментировал их?
- I can't comment on that.
- Я не могу это комментировать.
...he's too busy to comment.
... он слишком занят, чтобы комментировать.
Lee was still commentating.
Ли продолжал комментировать игру:
“Jordan, if you can’t commentate in an unbiased way—”
— Джордан, если вы не можете комментировать непредвзято… — перебила его профессор Макгонагалл.
Scrimgeour’s representatives admitted that he had met with Dumbledore at once upon taking possession of the top job, but refused to comment on the topics under discussion.
Представители Скримджера признают, что он встречался с Дамблдором немедленно по принятии высокой должности, но отказываются комментировать обсуждавшиеся при этом темы.
We were allowed to comment on the character of the administration if we wanted to, so we could write our senator and tell him we didn’t like the way things were run, and things like that.
Нам разрешалось, буде возникнет такое желание, комментировать действия нашей администрации, — мы могли писать своим сенаторам о том, что нам не нравится, как она себя ведет, ну и прочее в этом роде.
These recommendations have been submitted to parties concerned for comments.
Эти рекомендации переданы на отзыв соответствующим сторонам.
:: Comment by the principal of a local high school in Cameroon:
Отзыв директора местной школы старшей ступени обучения в Камеруне:
The bill had been sent to a wide range of authorities and organizations for comment.
Этот законопроект был направлен на отзыв широкому кругу ведомств и организаций.
Written comment by a participant in the Reham Al-Farra Memorial Journalists' Fellowship Programme.
Письменный отзыв одного из участников программы стипендий для журналистов им. Рехана аль-Фарры.
New synopsis sheets on the cement, glass and petroleum industries had been sent out for comments.
На отзыв отправлены новые синоптические таблицы по цементной, стекольной и нефтеперерабатывающей промышленности.
The report was sent out to authorities for comments. A majority of the authorities shared the committee's view.
Этот доклад был разослан на отзыв авторитетным специалистам, и большинство таких авторитетов разделили мнение Комитета.
The PRESIDENT: I thank Ambassador Meyer of Canada for his interactive comment and statement.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): Благодарю посла Канады г-на Мейера за его интерактивный отзыв и выступление.
In 2007, a draft nuclear energy policy and strategy had been released for public comment in South Africa.
27. В 2007 году в Южной Африке был выпущен на публичный отзыв проект ядерно-энергетической политики и стратегии.
The draft table of contents was submitted to the Open-ended Working Group at its third session, in April 2004, for comments.
Проект их оглавления был представлен на отзыв Рабочей группе открытого состава на ее третьей сессии в апреле 2004 года.
Okay, first comment.
Ладно, первый отзыв.
Your comments have been noted.
Ваш отзыв примут во внимание.
Thank you, your comments have been noted.
Спасибо, ваш отзыв примут во внимание.
No, no, it's a positive comment. It's like complimenting him.
Нет, нет я хочу оставить хороший отзыв.
I'd like to fill out a comment card on one of your employees, Kenneth.
Я хочу оставить отзыв об одном вашем работнике по-имени Кенэт.
I got the same comment on my eHarmony page so it must be true.
Я получил такой же отзыв на моей страничке знакомств в интернете. Так что это, должно быть, правда.
I posted the last episode of Fun with Flags hours ago, and not a single person cared enough to comment.
Я уже несколько часов назад выложил последний выпуск "Веселья с флагами", и ни один человек не удосужился оставить отзыв.
The lawyer's comments will be recorded in the Register of Lawyers' Comments.
Сделанные адвокатом замечания должны быть зафиксированы в "Журнале замечаний адвокатов".
Comment: The comment refers to the inclusion of the category "High quality".
Замечание: Замечание касается включения категории "Высшего качества".
All comments, which ranged from helpful editorial comments to thoughtful substantive comments, are available on the project website.
Со всеми замечаниями, от полезных редакционных замечаний до тщательно продуманных предметных замечаний, можно ознакомиться на веб-сайте проекта.
Any other comments?
Есть еще замечания?
Repeat your comment.
Повторите ваше замечание.
That's a smart comment.
Очень умное замечание!
Any opening comments?
Есть какие-либо замечания?
Your comment has been heard.
Твои замечания услышаны.
Couple of comments you made.
Некоторые ваши замечания.
My friends make comments.
Мои друзья делают замечания.
- It's a general comment.
- Это более общее замечание.
Is that, uh, a fair comment?
Это справедливое замечание?
That comment will be noted.
Это замечание будет учетно.
Ron ignored this last comment.
Рон проигнорировал последнее замечание.
So I made some comments in that discussion, too.
Так что я и в ходе этой дискуссии тоже вставил пару замечаний.
At the first session of the meeting they talked about some technical matters, and I made a few comments.
На первом заседании обсуждались кое-какие технические вопросы, и я сделал несколько замечаний.
Harry’s feeling of barely controlled panic was with him wherever he went, as everpresent as the snide comments about the Daily Prophet article.
Куда Гарри ни шел, страх преследовал его, так же как ехидные замечания, вызванные статьей Риты Скитер.
“Does Lupin know her?” asked Harry quickly, remembering Umbridge’s comments about dangerous half-breeds during her first lesson.
— А Люпин ее знает? — быстро спросил Гарри, вспомнив ее замечание об опасных полукровках на первом занятии.
From sneering comments Harry overheard, Malfoy was certain Buckbeak was going to be killed, and seemed thoroughly pleased with himself for bringing it about.
По ехидным замечаниям, случайно долетавшим до Гарри, было ясно, что у Малфоя нет сомнений в предстоящей казни Клювокрыла, и он весьма доволен тем, что способствовал этому.
He tried to sound casual, as though this was a throwaway comment of no real importance, but he was not sure he had achieved the right effect;
Гарри постарался произнести это небрежным тоном, как брошенное вскользь замечание, не имеющее настоящей важности, но не был уверен, что ему это удалось.
At each meeting of the commission the public was allowed to make comments, so I got up and said why I thought the book was bad.
На каждое заседание комиссии допускались все желающие, имевшие к тому же право высказывать замечания, — я пришел туда и заявил, что, по-моему, этот учебник плох.
However, at the bottom of the report there were a few well chosen comments from the school nurse that not even Uncle Vernon and Aunt Petunia could explain away.
Однако в конце табеля было несколько вежливых замечаний школьной медсестры, которым даже дядя Вернон и тетя Петунья не могли найти оправданий.
Harry, of course, had endured their snide comments for over four years, so whispers of, “Hey, Potty, I heard Warrington’s sworn to knock you off your broom on Saturday,” far from chilling his blood, made him laugh.
Сам он за четыре года притерпелся к их издевательствам, так что замечания наподобие «Эй, Поттер, Уоррингтон поклялся сшибить тебя с метлы в субботу» не пугали его, а только смешили.
If the counsel makes comments, he or she signs the record.
Когда адвокат делает замечания, он подписывает протокол.
The Board comments on this matter in the present report.
Комиссия делает замечания в отношении этого вопроса в настоящем докладе.
Expert reviewers comment on text according to their knowledge and experience.
Эксперты-рецензенты делают замечания по тексту исходя из своих знаний и опыта.
It deprives the Government of the Democratic Republic of the Congo of its right to make comments and to discuss the evidence.
Он лишает правительство Демократической Республики Конго права делать замечания и оспаривать доказательства.
He makes comments about everything.
Он делает замечания по каждому поводу.
Make no comment about his nose.
Не делай замечаний насчёт его носа.
Has anybody close to you commented on your behaviour?
- Кто-нибудь из близких делал замечания по поводу вашего поведения?
Why is it anytime someone from your office comes to me, they've always got some kind of comment on my manners?
Почему все визитёры из вашей шарашки делают замечания по поводу моих манер?
UNMIK provided comments on admissibility, merits and other issues in 211 cases
МООНК высказала суждения по вопросам допустимости, существа дела и другим вопросам в 211 случаях
A specially appointed defence lawyer views the case and has the opportunity to comment on the use of the measure prior to the court's decision to authorise the measure in question.
С делом знакомится специально назначенный адвокат, который имеет возможность высказать свое суждение об этих мероприятиях до того, как суд санкционирует их.
I know that my country's decision to propose one of our sons as a possible candidate for the post of Secretary-General has given rise to much comment.
Я знаю, что решение моей страны выдвинуть одного из своих сыновей кандидатом на пост Генерального секретаря вызвало немало суждений.
I suppose that my comments were inappropriate.
Полагаю, мои суждения были неуместны.
толки
noun
It has received significant attention notably among academic commentators, but existing positive law on the subject remains unclear.
Он пользовался значительным вниманием со стороны комментаторов академического толка, однако в действующем позитивном праве нет ясности в этом вопросе.
General comment No. 14 of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights elaborates upon, and interprets, the right to health.
В замечании общего порядка № 14 Комитета по экономическим, социальным и культурным правам подробно рассматривается и толкуется право на здоровье.
We believe that any resolution commenting on the relationship between Cuba and the United States of America should reflect those constructive developments.
Мы считаем, что любая резолюция, толкующая отношения между Кубой и Соединенными Штатами Америки, должна отражать эти конструктивные события.
It's your hostility that's causing comment.
Твоя враждебность провоцирует толки.
To miss any more might expose us to comment on the platform.
Если мы пропустим ещё один, это вызовет толки на платформе.
Of course, I cannot comment on the storm scene but I did hear,
Конечно, я не могу толком оценить сцену бури, но я слышал, как вы произносили:
Some commentators have pointed out that the man came to the door of his own free will.
Я запру их. Некоторые толкуют эту притчу так, будто человек по своей воле подошел к вратам.
Perrault knew dogs, and when he looked at Buck he knew that he was one in a thousand—“One in ten t’ousand,” he commented mentally.
Перро знал толк в собаках и с одного взгляда определил, что такие собаки, как Бэк, встречаются одна на тысячу. «Даже одна на десять тысяч», – мысленно поправил он себя.
There were comments that when the Organization did receive money, it should not become a substitute for government funding.
Высказывались мнения, что даже когда Организация получает деньги, они не должны подменять собой государственное финансирование.
Comments were made that, in any case, the time frame of the review should be such that the reversal of an incorrect procurement decision would be feasible.
Высказывались мнения о том, что в любом случае сроки обжалования должны предусматривать возможность пересмотра несправедливого решения по закупкам.
The Equal Opportunities Ombudsman was always invited to meetings of the Commission with observer status and could comment on all issues.
Омбудсмен по вопросам равных возможностей всегда получает приглашения участвовать в заседаниях Комиссии в качестве наблюдателя и может высказывать мнение по всем вопросам.
In their written comments, some States had expressed the view that article 4, paragraph 2, was detrimental to the freedom of States and should be deleted.
20. В своих письменных комментариях некоторые государства высказывали мнение о том, что пункт 2 статьи 4 посягает на свободу государств и что его следует опустить.
The people of Bougainville have repeatedly commented on security improvements and increased freedom of movement as tangible outcomes of the successful implementation of the Peace Agreement.
Жители Бугенвиля неоднократно высказывали мнение о том, что улучшение обстановки в плане безопасности и более широкая свобода передвижения являются ощутимыми результатами успешного осуществления Мирного соглашения.
Mr. BOSSUYT commented that the paragraph should refer to the statement that relief was being given but, as it stood, it treated the supply of food relief as if it were a fact.
64. Гн БОССАЙТ высказывает мнение, что данный пункт должен ссылаться на заявление о том, что помощь предоставляется, а в его настоящей формулировке он говорит о снабжении продовольствием так, как будто это факт.
Comments were made about the need to expand sustainable peace education activities and to more fully involve the mass media in the promotion of a culture of peace.
Высказывались мнения о необходимости расширения устойчивой деятельности в области образования по вопросам мира и более широкого привлечения средств массовой информации к работе по поощрению культуры мира.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test