Translation examples
No one comes down to say anything like,
Никто не спустился к нам со словами:
- I need you to come down to the station.
- Мне нужно, чтобы ты спустился к станции.
Chelsea wants you to come down to the lake.
Да. Челси хочет, чтобы ты спустился к озеру.
But, of course, she made me come down to her.
Но, конечно, она заставила меня спуститься к ней.
Why don't you come down to the waterfront and get some salt air?
Не хочешь спуститься к воде, воздуха солёного глотнуть?
Amy, Mr Clennam was very disappointed that you didn't come down to see him this morning.
Эми, мистер Кленнэм был очень разочарован, что ты не спустилась к нему этим утром.
-Why? If you come down to the stream and collect stuff for Karlson's terrarium... ... I'msurehe 'llgiveyou anA.
Чтобы спуститься к ручью для сбора насекомых для террариума Карлсона... уверен, он поставит тебе пятерку.
But instead of going up to your father in heaven, your father with his entire kingdom, will come down to you, launching the Resurrection. Surprising, isn't it?
Но вместо вознесения до небес твоего отца, твой отец, с целым королевством, спустится к тебе, и это послужит сигналом к началу Избавления.
That's what this comes down to.
Все сводится к этому.
It all comes down to trust.
Все сводится к доверию.
It all comes down to Florida.
Всё сводится к Флориде.
It all comes down to details.
Теперь всё сводится к деталям.
Look, it comes down to this.
Слушай, все сводится к этому.
Alimony comes down to fairness.
Ваша Честь, алименты сводятся к справедливости.
It all comes down to one game.
Всё сводится к одной игре.
It comes down to whether or not you trust Dumbledore’s judgment.
Все сводится к тому, доверяешь ты суждению Дамблдора или не доверяешь.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test