Translation for "come close to" to russian
Translation examples
No State can even come close to doing it alone.
Ни одно государство не в состоянии даже приблизиться к их достижению, пытаясь делать это в одиночку.
The actual delivery of ODA has not come close to matching donor commitments.
Реальный объем предоставленной ОПР не смог приблизиться к объему обязательств доноров.
Nine come close to the mark, with between 40 and 49 per cent female staff.
В девяти их соотношение приблизилось к равному, и доля женщин составляет от 40 до 49 процентов.
Whichever route we follow, without disarming first we cannot hope to come close to this goal.
И какой бы путь мы ни избрали, не начав с разоружения, мы не можем рассчитывать приблизиться к этой цели.
Very few countries and societies have come close to achieving good governance in its totality.
Лишь некоторые страны и общества приблизились к реализации концепции надлежащего управления во всей ее целостности.
Many countries come close to achieving universal primary education, and secondary enrolment has expanded greatly.
Многие страны приблизились к всеобщему начальному образованию, и охват средним образованием значительно расширился.
Moreover, if the Tribunal is to come close to meeting completion strategy targets, it will be necessary for the Prosecution's case to be limited.
Более того, если Трибунал намерен приблизиться к выполнению задач стратегии осуществления работы, возникнет необходимость ограничения доводов обвинения.
Nine departments and offices13 come close to the mark, with between 40 and 49 per cent female staff.
Девять департаментов и управлений13, в которых процентная доля женщин среди сотрудников составляет 40-49 процентов, приблизились к этому показателю.
Four departments and offices11 come close to the mark, with between 40 and 49 per cent female Professionals.
Четыре департамента и управления11, в которых процентная доля женщин среди сотрудников составляет 40 - 49 процентов, приблизились к этому показателю.
- Couldn't come close to affording it.
- Не мог приблизиться к тому, чтобы позволить.
You didn't even come close to the big leagues.
Вы даже не приблизились к высшей лиге .
You're the only one to even come close to catching Al-harazi.
Ты единственный, кто приблизился к поимке Аль-Харази.
No such star that's ever been born has ever come close to dying.
Ни одна такая звезда еще не приблизилась к смерти.
And the only way I can come close to making this right is by catching him.
И только поймав его, я могу приблизиться к исправлению этого.
Me? I got to practice and practice my ass off just to come close to you!
А мне надо тренироваться до упаду, чтобы хоть приблизиться к тебе!
It took your father four years to even come close to mastering his abilities.
Твоему отцу понадобилось четыре года, чтобы хоть немного приблизиться к мастерству его способностей.
Two, if the cops or the bomb squad come close to you, I'll detonate the charge.
Второе: если копы или сапёры приблизятся к тебе, я нажму на кнопку.
One had come close to being elected.
Одна из них была очень близка к избранию.
Does that come close to masturbation?
Это близко к мастурбации?
- We've come close to what?
- Почему Вы... Мы подобрались близко к чему?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test