Translation for "come close" to russian
Translation examples
And most of my teeth, you come close enough.
И почти все зубы целы, ты только подойди ближе.
Come close so I can present you your giant check.
Подойдите ближе, чтобы я мог вручить вам этот гигантский чек.
I want you to come close. I'm going to share my opening joke.
Подойдите ближе, я расскажу вам мою шутку для открытия.
One had come close to being elected.
Одна из них была очень близка к избранию.
11. No legal instrument proffers a definition for "aerospace objects", although there are certain that come close to it.
11. Ни один правовой документ не предлагает определение понятия "аэрокосмические объекты", хотя некоторые из них близки к этому.
Production is at an all-time low; income does not even come close to meeting the basic needs of people.
Объем производства достиг самого низкого за все времена уровня; доходы даже близко не удовлетворяют элементарные нужды людей.
Viewed from the perspective of article 17 of the Covenant, this comes close to derogating from the right to privacy altogether in relation to digital communications.
С точки зрения Статьи 17 Пакта, это очень близко к полному отказу от права на неприкосновенность личной жизни в сфере цифровых коммуникаций.
The Committee was also informed that the mission foreseen for Darfur could come close to the $50 million; however, it was not clear what the structure of the mission would be.
Комитет был также информирован о том, что для миссии, предусматриваемой для Дарфура, соответствующая сумма может быть близкой к 50 млн. долл. США; вместе с тем неясно, какова будет структура этой миссии.
The quasi-universal jurisdiction established by the principle might in practice come close to the principle of universality, in particular in jurisdictions that did not recognize the principle of vicarious administration of justice.
Квазиуниверсальная юрисдикция, устанавливаемая согласно данному принципу, на практике может быть близка к принципу универсальности, особенно в случае юрисдикций, не признающих принцип субститутивного отправления правосудия.
Did you come close...
- Ты близко подошёл...?
We've come close, but...
Мы подошли близко, но...
They won't even come close.
Даже не близко.
Nothing even comes close.
Ничто даже близко не стоит.
You didn't even come close.
Даже близко не было.
If it comes close enough.
Если кролик подойдет близко.
Although she certainly comes close.
Хотя она близка к этому
No one can come close.
Никто даже близко не подойдет.
Nobody wants to come close.
- никто не хочет подходить близко.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test