Translation for "columns" to russian
Translation examples
Column [2] in Table 2 presents the wage per monthly employee's post (column [6]/column [3], according to Table 1), while column [3] presents the wage per monthly employee {Column [6]/ {column [1] *column [5]}.
В столбце [2] показана месячная заработная плата в расчете на одну должность (столбец [6]/столбец [3] в таблице 1), в то время как в столбце [3] показана месячная заработная плата одного работника { столбец [6]/ столбец [3]* столбец [5] }.
Last column added.
Последний столбец добавлен.
Table, column 3
Таблица, третий столбец
Table 3, column 3
Таблица 3, третий столбец
b Calculated by multiplying the ratio of value added per worker in manufacturing (column 3) to real wage costs in manufacturing (column 2) by the real exchange rate (column 1).
b/ Рассчитан как добавленная стоимость на одного работника в обрабатывающей промышленности (столбец 3), деленная на реальные затраты на оплату труда в обрабатывающей промышленности (столбец 2) и умноженная на реальный валютный курс (столбец 1).
(a) Policy directions (column 1);
a) политические директивы (столбец 1);
Look carefully at the last column of the table.
Обратите внимание на последний столбец таблицы.
(i) Rental of premises, column (1)
i) Аренда помещений, столбец (1)
Annex I, table, column 3
Приложение I, таблица, третий столбец
A matrix is ​​a column matrix Having a single column.
Матрица-столбец это матрица, имеющая один столбец.
Second column is passport numbers.
Второй столбец - номера паспортов.
The first column is girls' names.
Первый столбец - это имена девушек.
I wouldn't write a column about this.
l не захочет записывать столбец об этом.
Rachel, do you see the column with the dates?
Рейчел, вы видите столбец с датами?
Debit columns on the left, credit on the right...
Столбец с дебетом – слева, кредит – справа...
And move their share to your column in the ledger?
И переместите их долю в свой столбец?
But this middle column, I don't know.
Это, похоже, суммы в долларах, а вот - центральный столбец!
"Snipes Houlihan"-- he's got his own separate column.
"Snipes Houlihan" - у него есть свой собственный отдельный столбец.
Just as the visitors were coming in, Lebedeff, wishing to ingratiate himself with the great lady, had pulled this paper from his pocket, and presented it to her, indicating a few columns marked in pencil.
Лебедев, когда еще входили гости, подскочил сбоку к Лизавете Прокофьевне, за милостями которой ухаживал, и ни слова не говоря, вынув из бокового своего кармана эту газету, подставил ей прямо на глаза, указывая отчеркнутый столбец.
d Column E: column D as a percentage of column C.
d Колонка E: колонка D в процентах от колонки С.
UN 2480 Add "T22" in column (10), "TP2" in column (11), "L15CH" in column (12), "TU14 TU15 TE19 TE21" in column (13), "FL" in column (14) and "663" in column (20).
№ ООН 2480 Добавить "Т22" в колонку 10, "ТР2" в колонку 11, "L15CH" в колонку 12, "TU14 TU15 TE19 TE21" в колонку 13, "FL" в колонку 14 и "663" в колонку 20.
UN No. 3373 Amend the name in column (2) to read as follows: "DIAGNOSTIC SPECIMENS or CLINICAL SPECIMENS" and add "319" in column (6) [, "BK1, BK2" in column (10), "L4BH" in column (12), "TU15 TE15 TE19" in column (13), "AT" in column (14), "2" in column (15), "S3" in column (19) and "606" in column (20)].
№ ООН 3373 Изменить название, приведенное в колонке 2, следующим образом: "ДИАГНОСТИЧЕСКИЕ ОБРАЗЦЫ или КЛИНИЧЕСКИЕ ОБРАЗЦЫ" и включить "319" в колонку 6 [, "ВК1, ВК2" в колонку 10, "L4BH" в колонку 12, "TU15 TE15 TE19" в колонку 13, "АТ" в колонку 14, "2" в колонку 15, "S3" в колонку 19 и "606" в колонку 20.]
For column (9) read column (9a)
Вместо "в колонку 9" читать "в колонку 9a".
For Column (2) read Column (1)
Вместо колонка 2 читать колонка 1.
b Column 4 + column 5 (total).
b Колонка 1 + колонка 5 (итог).
5.4.1.5.2 Replace "in column 7" by "in column 7a".
5.4.1.5.2 Заменить "в колонке 7" на "в колонке 7а".
UN No. 3373 Amend the name in column (2) to read as follows: "DIAGNOSTIC SPECIMENS or CLINICAL SPECIMENS" and add "319" in column (6), "L4BH" in column (12), "TU15 TU37 TE15 TE19" in column (13), "AT" in column (14), "S3" in column (19) and "606" in column (20).
№ ООН 3373 Изменить название, приведенное в колонке 2, следующим образом: "ДИАГНОСТИЧЕСКИЕ ОБРАЗЦЫ или КЛИНИЧЕСКИЕ ОБРАЗЦЫ" и включить "319" в колонку 6, "L4BH" в колонку 12, "TU15 TU 37 TE15 TE19" в колонку 13, "АТ" в колонку 14, "S3" в колонку 19 и "606" в колонку 20.
For 2904, replace "column (20)" with "column (13)".
В позиции 2904 заменить "Колонка 20" на "Колонка 13".
UN 1950 Add "327" in column (6), "LP02" in column (8) and "PP87" and "L2" in column (9).
№ ООН 1950 Включить "327" в колонку 6, "LP02" в колонку 8 и "РР87" и "L2" в колонку 9.
1st Dozen 2nd Column 2nd Dozen 3rd Column...
Первая дюжина, вторая колонка Вторая дюжина, третья колонка...
A gossip column.
- Колонка сплетен. Нет.
Ray Curston's column.
Колонка Рэя Кёрстона.
This week's column.
- Колонка этой недели.
And your column.
И твоя колонка.
Jimmy Vanburgh's column!
Колонка Джимми Вэнбура.
Proofread Jenny's column.
Вычитал колонку Дженни.
Through my column.
Через мою колонку.
Steering column's frozen.
Рулевая колонка замерзла.
Two from Column A, three from Column B.
Два блюда из колонки А, три из колонки Б.
The first column read: Monday
Первая колонка гласила: Понедельник
the item was barely an inch long and placed right at the bottom of a column.
Заметка была в несколько строк и помещена в самом низу колонки.
The Prophet does a zoological column every Wednesday, as I’m sure you know. We could feature these—er—Bang Ended Scoots.” “Blast-Ended Skrewts,” Hagrid said eagerly. “Er—yeah, why not?”
Вы, наверное, знаете, в «Пророке» по средам выходит зоологическая колонка. Мы бы написали про этих… соплехвостов. — Соплохвостов! — горячо поправил Хагрид. — Да… почему бы и нет?
The system was going very, very slowly—while he was sitting in a room figuring out how to make one tabulator automatically print arc-tangent X, and then it would start and it would print columns and then bitsi, bitsi, bitsi, and calculate the arc-tangent automatically by integrating as it went along and make a whole table in one operation.
Работа шла очень, очень медленно, а он сидел в машинном зале, пытаясь придумать, как можно заставить один-единственный табулятор автоматически рассчитывать и распечатывать арктангенс Х, — и придумал — табулятор распечатывал колонки цифр, а затем — трах-бах — автоматически выполнял интегрирование, рассчитывал арктангенсы, печатал их таблицы и все за одну операцию.
A few seats along, Fred, George, and Lee Jordan were discussing magical methods of aging themselves and bluffing their way into the Triwizard Tournament. “Today’s not bad… outside all morning,” said Ron, who was running his finger down the Monday column of his schedule. “Herbology with the Hufflepuffs and Care of Magical Creatures… damn it, we’re still with the Slytherins…”
Рядом Фред, Джордж и Ли Джордан решали, как волшебным образом повзрослеть и проникнуть на Турнир Трех Волшебников. — Сегодня как будто неплохо… все утро на улице. — Палец Рона скользил по колонке уроков на понедельник. — Травология с пуффендуйцами… и уход за магическими существами… а, черт, это у нас со слизеринцами. — А днем сдвоенное предсказание, — тяжко вздохнул Гарри, посмотрев в конец списка.
10.4.1.3 distillation columns;
10.4.1.3 дистилляционные колонны;
Distillation/absorption columns
Дистилляционные/абсорбционные колонны
Our children have never seen a column of soldiers on the march; they know only the march of columns of ants.
Наши дети никогда не видели колонну солдат на марше; им известно лишь, как маршируют колонны муравьев.
The column was escorted by tanks and troops.
Эту колонну сопровождали танки и пехота.
4. Distillation or Absorption Columns
4. Дистилляционные или абсорбционные колонны
The column was predominantly composed of men.
Колонна состояла главным образом из мужчин.
4.8 chromatography columns with internal volumes greater than 2 litres, and specially designed end pieces and flow adaptors for such columns;
4.8 хроматографические колонны с внутренним объемом более 2 литров и специально разработанные для таких колонн заглушки и регуляторы потока;
(i) when moving in an organized column;
i) при движении в организованной транспортной колонне;
Nelson's Column will be Napoleon's Column.
И не будет Колонны Нельсона, это будет Колонна Наполеона.
Four columns, go!
Четырьмя колонами, вперед!
Frog column advancing!
Колонна лягушатников наступает.
We're Fifth Column.
Мы - Пятая Колонна.
You're Fifth Column.
Вы - Пятая Колонна.
Column, ahead - march!
Колонна, вперед - марш!
- Look! Nelson's Column.
Глянь, колонна Нельсона!
Fifth Column here.
Это Пятая Колонна.
Join the column.
Построиться в колонну.
He pulled out his wand and moved forward between the serpentine columns.
Он вытащил волшебную палочку и двинулся между колонн вперед.
Columns of silver. Heaps of little bronze Knuts. “All yours,” smiled Hagrid.
Колонны серебряных. Горы маленьких бронзовых кнатов. — Это все твое, — улыбнулся Хагрид.
Light was growing, and the tall columns and carven figures beside the way went slowly by like grey ghosts.
Светало, высокие колонны и статуи казались шествием привидений.
Harry glimpsed Slughorn at the head of the Slytherin column, wearing magnificent long emerald-green robes embroidered with silver.
Во главе колонны слизеринцев Гарри заметил Слизнорта, одетого в величественную изумрудно-зеленую мантию с серебряным шитьем.
Off they went, not waiting for trays, balancing columns of plates, each with a bottle on the top, with one hand, while the hobbit ran after them almost squeaking with fright: “please be careful!” and “please, don’t trouble!
Качающиеся колонны тарелок и чашек с кружками последовали на кухню, а Бильбо суетился среди карликов, которые несли посуду без подносов, и с ужасом вопил: ‘'Осторожней, пожалуйста!
As the carriage trundled toward a pair of magnificent wrought iron gates, flanked with stone columns topped with winged boars, Harry saw two more towering, hooded Dementors, standing guard on either side.
Карета подкатила к великолепным чугунным воротам, слева и справа высились каменные колонны, увенчанные крылатыми кабанами, рядом стояли два дементора, с ног до головы укутанные мантиями.
There are columns of white and saffron and dawn-rose, Legolas, fluted and twisted into dreamlike forms; they spring up from many-coloured floors to meet the glistening pendants of the roof: wings, ropes, curtains fine as frozen clouds;
И слушай, Леголас, повсюду вздымаются, вырастают из многоцветного пола причудливые, как сны, витые изваяния колонн – белоснежные, желто-коричневые, жемчужно-розовые, а над ними блещут сталактиты – крылья, гирлянды, занавеси, окаменевшие облака;
Thickets of green nutmeg-trees were dotted here and there with the red columns and the broad shadow of the pines; and the first mingled their spice with the aroma of the others. The air, besides, was fresh and stirring, and this, under the sheer sunbeams, was a wonderful refreshment to our senses.
Среди зеленых зарослей мускатного ореха там и сям возвышались багряные колонны высоких сосен, бросавших широкую тень. Запах муската смешивался с запахом хвои. Воздух был свеж. Сияло солнце, но легкий ветерок освежал наши лица.
An eastward bend led them hard by the sward of Mirrormere, and there not far from the roadside stood a single column broken at the top. ‘That is Durin’s Stone!’ cried Gimli. ‘I cannot pass without turning aside for a moment to look at the wonder of the dale!’ ‘Be swift then!’ said Aragorn, looking back towards the Gates. ‘The Sun sinks early.
Дорога спускалась к холмистой равнине, сворачивала у Зеркального на юго-восток и потом тянулась по берегу Серебрянки; возле дороги, то справа, то слева, валялись разбитые каменные статуи. У озера высилась огромная колонна, ее вершина была разрушена. – Это Даринский Столп! – воскликнул Гимли. – Арагорн, можно я спущусь к озеру? – Только сразу же возвращайся обратно, – посмотрев на небо, ответил Арагорн. – Солнце закатится часа через три.
SO4 Total Column Burden
Общее содержание SO4 в атмосферном столбе
O3 Total Column Burden
Общее содежание O3 в атмосферном столбе
(h) Height of gas column (m)
h) Высота столба газа (м)
The RAIRs are larger for column O3 than for ground-level O3, and the column RAIRs exceed 50% in Europe and East Asia.
Значение ОГМР являются более высокими для O3, содержащегося в атмосферном столбе, чем для приземного озона, и показатели ОГМР для атмосферного столба превышают 50% в Европе и Восточной Азии.
Ozone produced in tropospheric column over source region
Образование озона в тропосферном столбе над регионом-источником
WMO/GAW Column Ozone Network
Сеть наблюдения за содержанием озона в атмосферном столбе ГСА/ВМО
The carcase is split into Sides down the length dividing the spinal column.
Туша распиливается на полутуши вдоль позвоночного столба.
Carcase is split into sides down the length dividing the spinal column.
Тушу распиливают на полутуши вдоль позвоночного столба.
Support those columns.
Нужно поддержать столбы.
- Not the column, the routes!
- Не столб, маршруты!
- Replace his entire spinal column?
Заменить весь позвоночный столб?
Consider the column of atmosphere!
Примите во внимание атмосферный столб.
See those columns of steam straight ahead?
Видишь столбы пара впереди?
You're talking about a spinal column.
Вы говорите о позвоночном столбе.
I open up the posterior column. It's chaos.
- Я открываю задний столб.
Oh, and that is a spinal column.
О, а это позвоночный столб.
We are back at the stupid column!
Мы снова вернулись к этому столбу!
A vast column of light, 20 miles tall.
Огромный столб света высотой 30 км.
As is often the case in Petersburg houses, it was narrow and very dark, and turned around a massive stone column. On the first landing, which was as small as the necessary turn of the stairs allowed, there was a niche in the column, about half a yard wide, and in this niche the prince felt convinced that a man stood concealed.
Эта лестница, как во всех давно строенных домах, была каменная, темная, узкая и вилась около толстого каменного столба. На первой забежной площадке, в этом столбе оказалось углубление, вроде ниши, не более одного шага ширины и в полшага глубины. Человек, однако же, мог бы тут поместиться.
On the entire four to five kilometer expanse of sand nothing remained but the growing pressure of the day's heat—blurred columns of rising air.
На всем четырех-пятикилометровом пространстве раскаленного песка теперь не двигалось ничего – лишь колеблющиеся столбы горячего воздуха поднимались над этой огромной сковородкой.
They passed on, Gollum in front and the hobbits now side by side, up the long ravine between the piers and columns of torn and weathered rock, standing like huge unshapen statues on either hand.
Хоббиты бок о бок шли за Горлумом по дну ущелья между обветренными, обглоданными каменными глыбинами и столбами, похожими на идолища.
Far beyond it, but almost straight ahead, across a wide lake of darkness dotted with tiny fires, there was a great burning glow; and from it rose in huge columns a swirling smoke, dusty red at the roots, black above where it merged into the billowing canopy that roofed in all the accursed land.
Далеко за нею, за озером тьмы, усеянной огоньками, светилось багровое зарево и столбами вставал дым, внизу темно-красный; он сливался поверху в черную тучу, и тяжкий свод нависал над зачумленным краем.
Delete the "X" at the intersection of row 4.1 and column 4.1 + 1, row 4.1 + 1 and column 4.1, row 5.2 and column 5.2 + 1, and row 5.2 + 1 and column 5.2;
Исключить знак "Х" на пересечении графы 4.1 с колонкой 4.1 + 1, графы 4.1 + 1 с колонкой 4.1, графы 5.2 с колонкой 5.2 + 1 и графы 5.2 + 1 с колонкой 5.2.
Undistributed (column 10):
(графа 10):
From column 2
в том числе из графы 2:
Expenditures on central support administration (column 7) appears in columns 3, 5 and 8.
1. Расходы на центральное тыловое обеспечение (графа 7) учтены в графах 3, 5 и 8.
1. Military expenditures for columns 7 and 8 are included in column 2 (Land forces).
1. Военные расходы, относящиеся к графам 7 и 8, отражены в графе 2 (<<Сухопутные войска>>).
I need something in the win column today.
Мне не хватает галочки в графе сегодняшних побед.
One who was in both books... with a lot of red in the minus column.
С приличными суммами в графе "минус".
But it's on your column when he turns out to be a complete zero.
Но его банкротство пойдёт в твою графу.
So I'm putting you in my column this time, George.
На этот раз я помещаю тебя в мою графу, Джордж.
They killed John and they put his name in a debit column.
Они убили Джонна и поместили его имя в графу расходов.
Uh,believe it or not,kevin,firecrackers are in the "don't" column.
М, хочешь верь Кевин, хочешь нет, но фейрверки в графе "нельзя".
Miss Uhura, your last subspace log contained an error in the frequencies column.
Мисс Ухура, в вашей последней записи допущена ошибка в графе частот.
OK, let's just, er, park that in the "still to be established" column for the moment.
Ладно, давайте... пока поместим этот вопрос в графу "предстоит установить".
Yep, well, I am putting that under the "ain't broke" column.
Да, я ещё не понял, откуда у нас вода и электричество. Я бы записал это в графу "не сломано".
There were so many times when you weren't in the column I wanted you to be in, George.
Множество раз ты был не в той графе, в которой бы мне хотелось.
The third column includes the appropriations.
В третьем столбике показаны ассигнования.
Annex 6 - Appendix 1, for Test "1.6. Hydrocarbons (para. 2.3.2.)", indicate "x" for column "4" and delete "x" for column "7".
Приложение 6 - добавление 1, для испытания "1.6 Углеводороды (пункт 2.3.2)", в столбике "4" указать "х", а из столбика "7" исключить "х".
Column 1: in brackets: of which arrived with delay
Столбик 1: в скобках: в том числе отправившихся без задержки
The resulting figure is weighted by the gross salary per annum in United States dollars divided by 1,000 (ibid., fourth column) to produce a weighted base figure (ibid., fifth column).
Полученная величина взвешивается по величине годового валового оклада в долларах Соединенных Штатов, поделенной на 1000 (там же, четвертый столбик), в результате чего получается взвешенный базисный показатель (там же, пятый столбик).
Differences between columns 2 and 3 do not exceed 10%.
Разница между данными, приведенными в столбиках 2 и 3, не превышает 10%.
D - Requires calibration, column separation, perception (Hg standard)
Н - требуют калибровки, разделения столбиков, сложившееся представление (Hg-стандарт)
For comparison, the data reported by countries (column 2) are complemented with the IRU's data on the number of TIR carnets distributed by IRU to the respective national association(s) in 2003 (column 3).
С целью сравнения данные, представленные странами (столбик 2), дополнены данными МСАТ о числе книжек МДП, переданных МСАТ соответствующему национальному объединению (соответствующим национальным объединениям) в 2003 году (столбик 3).
This column indicated in which version the results of the decision will be included for the first time.
В этом столбике указывается, в каком варианте будут впервые отражены результаты решения.
Column 5: lack of staff (Romanian policemen give priority to passenger trains)
Столбик 5: недостаток персонала (полиция Румынии отдает предпочтение пассажирским поездам).
The second column indicates the changes made by the General Assembly to the estimates of the Secretary-General.
Во втором столбике отражены изменения, внесенные Генеральной Ассамблеей в смету, представленную Генеральным секретарем.
Should I make a win column?
Мне записать победы в столбик?
Let me work on your column now.
Давай-ка поработаем над твоим столбиком.
Now, look, you see this column of numbers here?
Смотри, видишь числа в этом столбике?
Then what does a column of 32 numbers mean?
А что тогда означает столбик из 32 цифр?
That's number 3 in your B column, followed by O-74.
Это номер 3 в столбике Б. После которого идет О-74.
If you're stumped, then we should move to the, er..."stay put" column.
Если вы зашли в тупик, следует перейти к столбику... "остаться".
Then you count the vowels in both names and you add them in each vowel column.
Нужно сосчитать гласные в обоих именах, а затем сложить их в столбик.
The second one is all small, a very physical 8a with little columns, bam bam bam!
Второй питч меньше, очень "физическая" 8a с небольшими столбиками, бам бам бам!
Headrests or framework or bodywork such as window columns of rear split doors, rear window frame shall be excluded from the calculation.
При расчетах не учитываются подголовники либо такие рамы или элементы кузова, как стойки оконного проема задних двухстворчатых дверей и задняя оконная рама.
2.30. "P19lastic hinge" (PH) means a simple plastic zone formed on a rod-like element (single tube, window column, etc).
2.30 Под "пластическим шарниром" (ПШ) подразумевается обычная зона пластической деформации, образующаяся на стержнеобразном элементе (обычном патрубке, оконной стойке и т.д.).
The field of vision may be reduced by the presence of headrest and devices such as, in particular, sun visors, rear windscreen wipers, heating elements and stop lamp(s) of category S3 or by components of bodywork such as window columns of rear split doors, provided that the required field of vision is reduced only partly.
Допускается уменьшение поля обзора, вызванное наличием подголовников и таких устройств, как, в частности, солнцезащитные козырьки, задние стеклоочистители, обогревающие элементы и стоп-сигнал(ы) категории S3, или таких элементов кузова, как стойки оконного проема задних двустворчатых дверей, если предписываемое поле обзора уменьшается лишь частично.
it's also great if you need a new car, because a tire iron can be used to break a window and pry open the steering column to expose the ignition leads.
Он также хорош, если нужна новая машина, потому что им можно разбить стекло и вскрыть рулевую стойку чтобы добраться до проводов зажигания.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test