Translation for "columns be" to russian
Translation examples
d Column E: column D as a percentage of column C.
d Колонка E: колонка D в процентах от колонки С.
UN 2480 Add "T22" in column (10), "TP2" in column (11), "L15CH" in column (12), "TU14 TU15 TE19 TE21" in column (13), "FL" in column (14) and "663" in column (20).
№ ООН 2480 Добавить "Т22" в колонку 10, "ТР2" в колонку 11, "L15CH" в колонку 12, "TU14 TU15 TE19 TE21" в колонку 13, "FL" в колонку 14 и "663" в колонку 20.
UN No. 3373 Amend the name in column (2) to read as follows: "DIAGNOSTIC SPECIMENS or CLINICAL SPECIMENS" and add "319" in column (6) [, "BK1, BK2" in column (10), "L4BH" in column (12), "TU15 TE15 TE19" in column (13), "AT" in column (14), "2" in column (15), "S3" in column (19) and "606" in column (20)].
№ ООН 3373 Изменить название, приведенное в колонке 2, следующим образом: "ДИАГНОСТИЧЕСКИЕ ОБРАЗЦЫ или КЛИНИЧЕСКИЕ ОБРАЗЦЫ" и включить "319" в колонку 6 [, "ВК1, ВК2" в колонку 10, "L4BH" в колонку 12, "TU15 TE15 TE19" в колонку 13, "АТ" в колонку 14, "2" в колонку 15, "S3" в колонку 19 и "606" в колонку 20.]
For column (9) read column (9a)
Вместо "в колонку 9" читать "в колонку 9a".
For Column (2) read Column (1)
Вместо колонка 2 читать колонка 1.
b Column 4 + column 5 (total).
b Колонка 1 + колонка 5 (итог).
5.4.1.5.2 Replace "in column 7" by "in column 7a".
5.4.1.5.2 Заменить "в колонке 7" на "в колонке 7а".
UN No. 3373 Amend the name in column (2) to read as follows: "DIAGNOSTIC SPECIMENS or CLINICAL SPECIMENS" and add "319" in column (6), "L4BH" in column (12), "TU15 TU37 TE15 TE19" in column (13), "AT" in column (14), "S3" in column (19) and "606" in column (20).
№ ООН 3373 Изменить название, приведенное в колонке 2, следующим образом: "ДИАГНОСТИЧЕСКИЕ ОБРАЗЦЫ или КЛИНИЧЕСКИЕ ОБРАЗЦЫ" и включить "319" в колонку 6, "L4BH" в колонку 12, "TU15 TU 37 TE15 TE19" в колонку 13, "АТ" в колонку 14, "S3" в колонку 19 и "606" в колонку 20.
For 2904, replace "column (20)" with "column (13)".
В позиции 2904 заменить "Колонка 20" на "Колонка 13".
UN 1950 Add "327" in column (6), "LP02" in column (8) and "PP87" and "L2" in column (9).
№ ООН 1950 Включить "327" в колонку 6, "LP02" в колонку 8 и "РР87" и "L2" в колонку 9.
The first column read: Monday
Первая колонка гласила: Понедельник
the item was barely an inch long and placed right at the bottom of a column.
Заметка была в несколько строк и помещена в самом низу колонки.
The Prophet does a zoological column every Wednesday, as I’m sure you know. We could feature these—er—Bang Ended Scoots.” “Blast-Ended Skrewts,” Hagrid said eagerly. “Er—yeah, why not?”
Вы, наверное, знаете, в «Пророке» по средам выходит зоологическая колонка. Мы бы написали про этих… соплехвостов. — Соплохвостов! — горячо поправил Хагрид. — Да… почему бы и нет?
The system was going very, very slowly—while he was sitting in a room figuring out how to make one tabulator automatically print arc-tangent X, and then it would start and it would print columns and then bitsi, bitsi, bitsi, and calculate the arc-tangent automatically by integrating as it went along and make a whole table in one operation.
Работа шла очень, очень медленно, а он сидел в машинном зале, пытаясь придумать, как можно заставить один-единственный табулятор автоматически рассчитывать и распечатывать арктангенс Х, — и придумал — табулятор распечатывал колонки цифр, а затем — трах-бах — автоматически выполнял интегрирование, рассчитывал арктангенсы, печатал их таблицы и все за одну операцию.
A few seats along, Fred, George, and Lee Jordan were discussing magical methods of aging themselves and bluffing their way into the Triwizard Tournament. “Today’s not bad… outside all morning,” said Ron, who was running his finger down the Monday column of his schedule. “Herbology with the Hufflepuffs and Care of Magical Creatures… damn it, we’re still with the Slytherins…”
Рядом Фред, Джордж и Ли Джордан решали, как волшебным образом повзрослеть и проникнуть на Турнир Трех Волшебников. — Сегодня как будто неплохо… все утро на улице. — Палец Рона скользил по колонке уроков на понедельник. — Травология с пуффендуйцами… и уход за магическими существами… а, черт, это у нас со слизеринцами. — А днем сдвоенное предсказание, — тяжко вздохнул Гарри, посмотрев в конец списка.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test