Translation for "colonial administration" to russian
Translation examples
17. In 1891, Britain had begun to set up a structure for colonial administration of the Protectorate.
17. В 1891 году Британия стала создавать структуру колониальной администрации протектората.
The colonial administration of the time played on the divisions between the communities to derail the project.
Стремясь провалить это начинание, тогдашняя колониальная администрация сыграла на межобщинных распрях.
In other words, the colonial administration was dominated by a centralized system and direct administration from the mother country.
46. Иными словами, основу системы колониальной администрации составляла централизованная структура и прямое управление из метрополии.
In December of that year, the Ugandan colonial administration "reluctantly" ordered 850 Batusi tribesmen to return home.
В декабре того года угандийская колониальная администрация "неохотно" приказала 850 батуси вернуться домой.
The colonial administration encouraged the separate economic development of Fiji's different communities.
23. Колониальная администрация поощряла раздельное экономическое развитие разных общин Фиджи.
But Southern Rhodesia continued to exist as a separate entity under colonial administration.
При этом Южная Родезия продолжала существовать в качестве отдельного государственного образования под колониальной администрацией.
57. The colonial Administration threatened the future of the nation.
57. Колониальная администрация угрожает будущему нации.
32. Myanmar had inherited cultivation of the poppy plant from the colonial administration.
32. Со времен колониальной администрации на территории Мьянмы сохранились плантации опийного мака.
The United Nations helped to return our sovereignty after four colonial administrations.
Организация Объединенных Наций помогла нам обрести суверенитет после четырех колониальных администраций.
Corporation cofinanced that colony, along with Colonial Administration.
Наша корпорация финансирует эту колонию... совместно с колониальной администрацией.
People of Algeria, the Colonial Administration is responsible not only for impoverishing our people but also for corrupting and degrading our brothers and sisters, who have lost their sense of dignity.
Народ Алжира, колониальная администрация несет ответственность не только за обнищание нашего народа, но также за разложение и деградацию наших братьев и сестер, потерявших чувство собственного достоинства.
As independence approached, liberals high up in the Belgian colonial administration had encouraged the Hutus to rebel against their Tutsi overlords.
В преддверии независимости либералы, имевшие влияние в бельгийской колониальной администрации потворствовали восстаниям хуту против своих правителей тутси.
Colonial Administration, insurance company guys-
Колониальная администрация, ребята из страховой компании...
In 1945 when the United Nations had been established, almost a third of the world's population had lived in Territories under colonial administration.
В 1945 году, когда была создана Организация Объединенных Наций, почти треть населения мира жила на территориях, находящихся под колониальным управлением.
There is a need to take a case-by-case approach in addressing the problems of the Territories under colonial administration to ensure that the wishes of the people concerned are adequately and realistically taken into account in determining their eventual political status.
Существует необходимость принятия индивидуального подхода к решению проблем территорий, находящихся под колониальным управлением с тем, чтобы обеспечить адекватный и реалистичный учет пожеланий затрагиваемых народов в определении их окончательного политического статуса.
By the late 1800s, the foreign Powers had gained sovereign power over almost all the Pacific island nations, with some island nations locked into one major source of resource exploitation under colonial administration.
К концу XIX века иностранные державы установили суверенитет почти над всеми тихоокеанскими островными странами, некоторые из которых под колониальным управлением стали объектами значительной эксплуатации природных ресурсов.
28. The guiding principles of the Declaration must continue to drive implementation of the decolonization agenda and should not be limited to the issue of Non-Self-Governing Territories but ensure that all peoples under colonial administration or foreign occupation were allowed to exercise their inalienable right to self-determination.
28. Руководящие принципы Декларации должны и в дальнейшем придавать определяющий импульс реализации программы деколонизации; они должны применяться не только в отношении несамоуправляющихся территорий, но и обеспечивать предоставление всем народам, находящимся в колониальном управлении или под иностранной оккупацией, возможности реализовать их неотъемлемое право на самоопределение.
It had then proceeded to replace the resident Argentine population with settlers of British origin and to impose colonial administration on the islands.
Далее последовали вытеснение постоянно живущего здесь аргентинского населения поселенцами британского происхождения и навязывание островам колониального управления.
In the past three years attempts had been made to improve cooperation between the specialized agencies and the Territories under colonial administration.
В последние три года предпринимались усилия с целью улучшить сотрудничество между специализированными учреждениями и территориями, находящимися под колониальным управлением.
At the time of its establishment in 1945, almost one third of the world's population had been living in Territories under colonial administration; currently, only about two million people remained in the 17 Territories still officially classified as Non-Self-Governing.
В момент создания Организации в 1945 году почти треть населения мира жила в территориях, находившихся под колониальным управлением; в настоящее время остается только 17 территорий, которые официально классифицируются как несамоуправляющиеся территории.
31. Gibraltar did not, of course, wish, at the end of the Second International Decade, to be the only place where a colonial administration subsisted.
31. Естественно, Гибралтар не хочет оказаться в конце второго Десятилетия единственным местом, где сохраняется колониальное управление.
The aim was to ensure that all peoples under colonial administration or foreign occupation were able to exercise their inalienable right to self-determination, a principle enshrined in the United Nations Charter and the essential prerequisite for friendly relations between States.
По сути дела, речь идет о том, чтобы обеспечить всем народам, находящимся под колониальным управлением или иностранной оккупацией, возможность осуществить свое неотъемлемое право на самоопределение, т.е. о принципе, закрепленном в Уставе Организации Объединенных Наций, и об условии, необходимом для поддержания между государствами хороших отношений.
255. The Committee takes note that Namibia became an independent State in 1990 having suffered the consequences of colonial administration, apartheid and war.
255. Комитет принимает к сведению тот факт, что Намибия стала независимым государством в 1990 году и перенесла последствия колониального управления, апартеида и войны.