Translation for "colonial" to russian
Colonial
adjective
Colonial
noun
  • житель колоний
  • солдат американской армии
Translation examples
My delegation also finds unacceptable the continued references to colonialism, colonial rule and colonial countries.
Моя делегация также считает неприемлемым постоянное упоминание колониализма, колониального управления и колониальных стран.
1966 Barbados; Botswana (Bechuanaland under colonial rule); Lesotho (Basutoland under colonial rule); Guyana (British Guiana under colonial rule)
1966 год Барбадос; Ботсвана (Бечуаналенд под колониальным управлением); Лесото (Басутоленд под колониальным управлением); Гайана (Британская Гвиана под колониальным управлением)
It has built nine colonial settlements and brought in 180,000 Jewish colonial settlers.
Он создал девять колониальных поселений и разместил там 180 000 еврейских колониальных поселенцев.
That's colonial diplomacy.
Это - колониальная политика.
Post-colonial Africa?
Пост-колониальной Африке?
"Springfield Colonial Village"?
"Спрингфилд, колониальное поселение"? !
It's colonial red.
Это колониальный красный.
Former colony burn.
Подколка колониальных времён.
Oh! The Colonial dustup.
А, колониальные разборки.
This the colonial restaurant?
Это Колониальный ресторан?
To all Colonial units.
Всем Колониальным союзам.
It is chiefly by encouraging the manufactures of Europe that the colony trade indirectly encourages its agriculture.
Поощряя европейскую мануфактурную промышленность, колониальная торговля косвенно поощряет европейское земледелие.
Before the commencement of the present disturbances, the colony assemblies had not only the legislative but a part of the executive power.
До возникновения нынешних смут колониальные собрания обладали не только законодательной, но и частью исполнительной властью.
Its principal object was to prevent the search of the colony ships which carried on a contraband trade with the Spanish Main.
Ее главной целью было прекратить осмотр колониальных судов, занимавшихся контрабандной торговлей с Испанией.
It is rather for the manufactured than for the rude produce of Europe that the colony trade opens a new market.
Колониальная торговля открывает новый рынок главным образом для мануфактурных изделий Европы, а не для ее сырых продуктов.
But the colony government of all these three nations is conducted upon a much more expensive ceremonial.
Но колониальное управление этих трех наций ведется с гораздо большими расходами и сопровождается гораздо более дорогим церемониалом.
As the monopoly of the colony trade has drawn from those other branches a part of the British capital which would otherwise have been employed in them, so it has forced into them many foreign capitals which would never have gone to them had they not been expelled from the colony trade.
Отвлекая из других отраслей торговли часть британского капитала, который был бы в противном случае вложен в них, монополия колониальной торговли привлекала к ним многочисленные иностранные капиталы, которые никогда не притекли бы к ним, если бы они не были вытеснены из колониальной торговли.
First, this monopoly has been continually drawing capital from all other trades to be employed in that of the colonies.
1) Эта монополия постоянно отвлекала капитал от всех других отраслей торговли для вложения его в колониальную торговлю.
If the colony trade, however, even as it is carried on at present, is advantageous to Great Britain, it is not by means of the monopoly, but in spite of the monopoly.
Но если колониальная торговля, даже в том виде, как она ведется в настоящее время, выгодна Великобритании, то это отнюдь не в результате монополии, а вопреки ей.
житель колоний
noun
Contrary to the views of some Committee members, Falkland Islanders did not consider themselves to be a colony.
Вопреки мнению некоторых членов Комитета, жители Фолклендских островов не считают себя жителями колонии.
Spain was convinced that the two States could find an intelligent solution without neglecting the interests of the residents of the colony.
Испания убеждена, что эти два государства способны найти разумное решение, не игнорируя интересы жителей колонии.
Spain was convinced that the two States could find an imaginative solution without neglecting the interests of the residents of the colony.
Испания убеждена в том, что эти два государства смогут найти новаторское решение, не пренебрегая при этом интересами жителей колонии.
In that respect, his delegation had noted with satisfaction the statement of the representative of Spain, declaring that any settlement should take into account the legitimate interests of the residents of the colony.
В этом отношении его делегация с удовлетворением отмечает заявление представителя Испании о том, что любое урегулирование должно учитывать законные интересы жителей колонии.
Experience had demonstrated that both countries would be able to propose creative ways to resolve their differences, taking into account the interests of the residents of the colony.
Опыт свидетельствует о том, что обе страны смогут предложить новаторские пути для урегулирования существующих разногласий, принимая при этом во внимание интересы жителей колонии.
Spain has made a proposal to the United Kingdom that takes into account the interests of the inhabitants of the colony and would allow for the recovery of sovereignty over the Territory after a lengthy period, so far without reply.
Испания выдвинула перед Великобританией предложение, в котором учитываются интересы жителей колонии и которое позволило бы восстановить после длительного периода времени ее суверенитет над Территорией, но которое до сих пор остается без ответа.
Thus, on assertion of the sovereign rights of Governments half a world away, we, along with the colonial inhabitants, are forced to endure the consequences of these actions, consequences which will be felt for generations to come.
Таким образом, получив признание своих суверенных прав, правительства государств, находящихся на другой половине земного шара, наряду с жителями колоний, вынуждены мириться с последствиями этих действий, последствия которых будут сказываться на последующих поколениях.
3. The United Nations had adopted decisions and resolutions every year since 1964 calling for bilateral negotiations between the United Kingdom and Spain with a view to reaching a negotiated solution that took into account the interests of the inhabitants of the colony.
3. С 1964 года Организация Объединенных Наций ежегодно принимает решения и резолюции, призывая к проведению двусторонних переговоров между Соединенным Королевством и Испанией с целью достижения согласованного решения, учитывающего интересы жителей колонии.
The attack killed everyone on the colony but left the facility undamaged.
Атака убила всех жителей колонии, Но предприятие осталось целым.
You'll only be putting the people of this colony through unnecessary pain and anguish.
Этим ты только причинишь жителям колонии ненужную боль и страдания.
Calcined found his body, and all other adherents of the colony including children.
Его труп нашли полностью сожженным Как и трупы других жителей колонии. в том числе, и детей
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test