Translation for "clear expression" to russian
Translation examples
The commitment to work for the eradication of poverty is a clear expression of this.
Четким выражением этого является приверженность работе по ликвидации нищеты.
Clear expression of public sentiment is a key driver of political will.
Четкое выражение обществом своего мнения является одним из основных факторов, формирующих политическую волю.
It is a clear expression of multilateralism as a tool for promoting a rules-based international system.
Она являет собой четкое выражение многосторонности как инструмента поощрения нормативной международной системы.
To ensure a clear expression of that intent, UNOPS proposes to include `sustainable' in the description of its primary areas of focus, namely:
Для обеспечения четкого выражения этого намерения ЮНОПС предлагает включить определение "устойчивый" в описание основных областей его приоритетов, а именно:
Your historic visit to Yemen was a clear expression of your continued support for the process of political transition in our country.
Ваше историческое посещение Йемена стало четким выражением Вашей неизменной поддержки политического переходного процесса в нашей стране.
issue a report containing a clear expression of opinion on the financial reporting of the IRU concerning the implementation of the UNECE - IRU Agreement and its annexes;
вынести заключение, содержащее четкое выражение мнения по финансовой отчетности МСАТ касательно выполнения соглашения между ЕЭК ООН и МСАТ и его приложений;
With respect to reform of the Charter and the functioning of the Organization's main organs, my Government believes that democracy must also become a clear expression of international relations.
В том что касается реформы Устава и функционирования главных органов Организации, мое правительство считает, что демократия должна также стать четким выражением международных отношений.
(a) a copy of the Audit Report containing a clear expression of opinion based on review and assessment of the conclusions drawn from evidence obtained by the auditor in the course of the audit; and
a) копию аудиторского заключения, которое содержит четкое выражение мнения, составленного на основе рассмотрения и оценки выводов, сделанных на основании данных, которые аудитор получил в ходе аудиторской проверки; а также
Starke agrees, stating that "extradition treaties in the absence of any clear expression of intention otherwise, prima facie ... are suspended."
Старк соглашается, заявляя, что <<договоры о выдаче в отсутствие какого бы то ни было ясно выраженного намерения об ином, ... приостанавливаются>>.
The signature of a cease-fire agreement by the conflicting parties and a clear expression by the parties of political will to settle the conflict by political means;
подписание между конфликтующими сторонами соглашения о прекращении огня и ясно выраженная политическая воля сторон к урегулированию конфликтов политическими средствами;
The international community’s commitment to humanitarian values finds clear expression in the broad consensus behind the establishment of the International Criminal Court.
Приверженность международного сообщества гуманитарным ценностям находит ясное выражение в широком консенсусе, сложившемся в вопросе об учреждении Международного уголовного суда.
668. The United Arab Emirates noted that the acceptance by Jordan of most of the review recommendations was a clear expression of its determination to cooperate with human rights mechanisms.
668. Объединенные Арабские Эмираты отметили, что принятие Иорданией большинства рекомендаций по итогам обзора является ясным выражением ее готовности сотрудничать с правозащитными механизмами.
Any modification to the provisions of treaties must be made by a clear expression of intention by States, and not solely by an unclear subsequent agreement or subsequent practice.
Любые изменения в положения договоров должны вноситься при условии наличия ясно выраженного намерения со стороны государств, а не исключительно на основе нечетко сформулированных последующих соглашений или последующей практики.
The observer for Pakistan, speaking on behalf of the Group of 77 and China, welcomed the increase in the level of ratification of the Convention and the Protocols thereto as a clear expression of the collective will of the international community to promote cooperation and more effectively combat transnational organized crime through international cooperation.
26. Наблюдатель от Пакистана, выступая от имени Группы 77 и Китая, приветствовал увеличение числа государств, ратифицировавших Конвенцию и протоколы к ней, как ясное выражение коллективной воли международного сообщества содействовать сотрудничеству и более эффективной борьбе с транснациональной организованной преступностью на основе международного сотрудничества.
Without prejudice to that statement, Paraguay considered the issues in the draft Statute concerning the Court’s jurisdiction and other matters stemming from a broad concept of complementarity still posed certain problems, while recognizing that the consensus text was a clear expression of the progressive development of international law.
86. Без ущерба этому заявлению Парагвай считает, что вопросы в проекте Статута, касающиеся юрисдикции Суда и другие вопросы, вытекающие из широкой концепции взаимодополняемости, все еще ставят определенные проблемы, признавая в то же самое время, что текст консенсуса является ясным выражением прогрессивного развития международного права.
65. Mr. Tóth (Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Organization) said that, despite the many challenges to its authority, the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty now enjoyed nearly universal support, with 182 signatories and 151 ratifying States, but ratification by 9 annex 2 countries was still needed for the Treaty to enter into force, which would be a clear expression of global confidence in the wider non-proliferation and disarmament regime.
65. Г-н Тот (Подготовительная комиссия Организации по всеобъемлющему запрещению ядерных испытаний) говорит, что, несмотря на многие сложности, связанные с его вступлением в силу, Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний уже пользуется практически универсальной поддержкой, будучи подписан 182 государствами и ратифицирован 151 государством; однако для его вступления в силу Договор должен быть еще ратифицирован 9 странами, перечисленными в приложении 2; вступление Договора в силу явилось бы ясным выражением глобального доверия к расширяющемуся режиму нераспространения и разоружения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test