Translation for "clays" to russian
Clays
verb
  • обмазывать глиной
Translation examples
Ceramic clay “ 0.95
Гончарная глина " 0,95
Infusible clay “ 3.25
Огнеупорная глина " 3,25
Design of foundations in swelling clays.
Проектирование фундаментов на разбухающих глинах.
Soil, sand and clay for construction
Земля, песок и глина строительные
Concrete or hard packed clay surface;
Поверхность из бетона или хорошо утрамбованной глины;
Manufacture of products based on clays and refractory minerals
Производство изделий на основе глины и тугоплавких минералов
Women also work with clay to produce pottery, using improved and stabilized clay kilns, and they also use kaolin to make paint in rural areas.
В сельских районах женщины также занимаются добычей глины для гончарного производства и для улучшенных печей из огнеупорной глины, а также добычей каолина для художественного промысла.
(l) Application of clay (loam) as a mulch to protect the ground surface;
l) внесение глины для мульгирования почв;
You are all Adam's offspring and Adam was created from clay.
Все вы произошли от Адама, а Адам был создан из глины.
Clay or shale typically provides the remaining components.
Глина или глинистый сланец, как правило, обеспечивает оставшиеся компоненты.
We come from clay, return 10 clay.
Из глины мы приходим, в глину и уйдём.
Clay, I think.
Я думаю, глина.
- Only impacted clay.
Только налипшую глину.
Of clay, Cy?
Из глины, Сай?
It's just clay.
Это просто глина.
Grass and clay.
Трава и глина.
Chalk, chalky clay.
Известь, известковая глина.
It's soft, like clay.
Мягкий, как глина.
- This is Alan Clay.
- Это Алан глины.
but the widow she didn't scold, but only cleaned off the grease and clay, and looked so sorry that I thought I would behave awhile if I could.
Зато вдова совсем не ругалась, только отчистила свечное сало и глину и такая была печальная, что я решил вести себя это время получше, если смогу.
The exportation of fuller's earth or fuller's clay, supposed to be necessary for preparing and cleansing the woolen manufactures, has been subjected to nearly the same penalties as the exportation of wool.
Вывоз валяльной глины, которая считалась необходимой для выделки и очистки суконных изделий, был воспрещен под страхом таких же наказаний, как и вывоз шерсти.
He still wore the fine broadcloth suit in which he had fulfilled his mission, but it was bitterly the worse for wear, daubed with clay and torn with the sharp briers of the wood.
На нем все еще красовался нарядный кафтан, в котором он приходил к нам для переговоров, но теперь кафтан этот был перепачкан глиной и изодран шипами колючих кустов.
noun
Or for Clay!
Или для Клея!
For me, or for Clay?
Для меня, или для Клея?
It's like clay work.
Или почти что лепит, как в гончарной мастерской.
Kill Clay or save the club.
Убить Клэя или спасти клуб.
Or old clay pipes changed the water color.
Или старые глиняные трубы изменили цвет воды.
Are you the parent or guardian of Clay Jensen?
Вы родитель или опекун Клэя Дженсена?
Clay must have... paid him off or threatened him.
Клэй, должно быть, заплатил ему или пригрозил.
I don't know if Clay killed JT.
Я не знаю, виноват ли Клэй в смерти Джей Ти или нет.
We've got six or seven clays' walk ahead of us.
Нам идти еще шесть или семь дней.
noun
CLAY: Skeeter's ash cash?
Деньги Скитеру за прах?
Kingdoms are clay: our dungy earth alike Feeds beast as man:
Все царства - прах, земля.
It shows our decay, we are but clay.
"Вот так и мы, сгнием и обратимся в прах".
The body is but clay. A shell made by God to hold the twin aspects of the Holy Spirit:
Тело есть прах... оболочка, созданная Богом, содержащая две ипостаси Святого Духа:
If we have the courage to see into darkness, we see into God... free of the clay which confines us.
Если у нас хватит смелости заглянуть во тьму, мы узрим Бога... освободившись от праха, который сковывает нас.
noun
I mean, really, the two of them, all that clay... it's just...
Нет, ну серьезно, они оба, тела...
SOCO's found Judith Clay's Nectar card near Kenneth Valentine's body.
Следователи нашли бонусную карту Джудит Клей рядом с телом Кеннета Валентайна.
What is it? Have I got feet of clay or something?
У меня всё тело тает, и ноги совсем не слушаются.
Then his consciousness can travel it from the clay back to his body.
Затем его сознание сможет вернуться из голема в его тело.
Whereas an artist would just slap on some clay on each side.
"Мне нужно больше дельтовидных, более массивные плечи" ты делаешь тело более пропорциональным.
noun
Battle. Cassius, last niem should be Clay cos you're killing 'em like wow... last name.
И , блин, Кассиус, Clay*(англ. "грязь", "тина") должно быть твоим последним именем.
Kings, too, are made of clay!
Короли тоже сотворены из плоти!
A lump of clay we're gonna sculpt together, Abbi.
Глыба плоти, из которой мы вместе будем вырезать скульптуру, Эбби.
Not even at this time of scum, mud and fear we have clay or stones
Но даже в волнах грязи, пены страха, мы из плоти и камня,
Now is life's artful triumph of vanities destroyed for the spirit has vanished from its tabernacle its clay groweth black.
Жизнь - хитрый триумф разрушенного тщеславия ведь дух покинул свою обитель. Плоть его становится черной.
Is that a clay pipe you have there, Patty?
Это у вас там глиняная трубка, Патти?
But when dear Sebastian speaks it is like a little sphere of soap sud drifting off the end of an old clay pipe full of rainbow light for a second, and then
Но когда разговаривает наш дорогой Себастьян, кажется, будто это маленькие мыльные пузыри отрываются от старой глиняной трубки, летят куда попало, переливаясь радугой, и через секунду - пшик!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test