Translation examples
572. Criminal investigations have revealed that, over the period 2000-2004, 186 children of Azerbaijani citizenship were adopted by foreign parents, including 157 children placed with citizens of the United States of America, 18 with Israeli citizens, 1 with a French citizen, 1 with a British citizen, 2 with Italian citizens, 1 with a Swiss citizen, 1 with a German citizen, 1 with an Australian citizen, 1 with a Belgian citizen, 1 with a Turkish citizen and 1 with a citizen of Kazakhstan.
572. В ходе уголовных расследований было установлено, что в течение 2000-2004 годов 186 детей, являющихся гражданами Азербайджанской Республики, были усыновлены или удочерены иностранцами, из них 157 детей переданы гражданам США, 18 гражданам Израиля, 1 гражданину Франции, 1 гражданину Англии, 2 гражданину Италии, 1 гражданину Швейцарии, 1 гражданину Германии, 1 гражданину Австралии, 1 гражданину Бельгии, 1 гражданину Турции и 1 ребенок гражданину Казахстана.
Georgian citizens may not simultaneously be citizens of another State.
Гражданин Грузии не может одновременно являться гражданином другого государства.
1. Every citizen of a canton is a Swiss citizen.
1. Любой гражданин любого кантона является швейцарским гражданином.
387. A child who is a foreign citizen and is adopted by spouses, one of whom is an Uzbek citizen and the other a foreign citizen, is an Uzbek citizen if the adoptive parents so agree.
387. Ребенок, являющийся иностранным гражданином, усыновляемый супругами, один из которых является гражданином Республики Узбекистан, а другой − иностранным гражданином, является гражданином Республики Узбекистан по соглашению усыновителей.
A Republic of Latvia citizen cannot simultaneously be a citizen of another country.
Гражданин Латвийской Республики не может одновременно являться гражданином какой-либо другой страны".
Incidentally, not every EU citizen is automatically a Community citizen.
Между тем не каждый гражданин Европейского союза автоматически является гражданином Европейского сообщества.
14. In 2004 Austrian courts refused to extradite an Azerbaijan citizen to Azerbaijan, a Brazilian citizen to Brazil, an Uzbek citizen to Uzbekistan.
14. В 2004 году суды Австрии отказали в экстрадиции азербайджанского гражданина в Азербайджан, бразильского гражданина в Бразилию и узбекского гражданина в Узбекистан.
41. A child who is a foreign citizen or a stateless person becomes a Ukrainian citizen if adopted by Ukrainian citizens (ibid., art. 26).
41. Ребенок, являющийся иностранным гражданином или лицом без гражданства, усыновляемый гражданином Украины, становится гражданином Украины (статья 26 Закона).
Your Citizen Kane...
Ваш Гражданин Кейн...
Good day, citizen.
Доброго дня, гражданин.
A model citizen?
— Какая модель? Гражданина?
Questions of the citizen and the human being?
вопросы гражданина и человека?
It was no longer possible to distinguish between who was and who was not a Roman citizen.
Стало уже невозможно различие между теми, кто был римским гражданином и кто не был им.
I fulfill the duties of a citizen and a human being, and who is he, may I ask?
Исполняю долг гражданина и человека, а он кто, позвольте спросить?
The proprietor of land is necessarily a citizen of the particular country in which his estate lies.
Собственник земли необходимо является гражданином той страны, где находится его имение.
A merchant, it has been said very properly, is not necessarily the citizen of any particular country.
Вполне правильно было отмечено, что купец необязательно должен быть гражданином какой-нибудь определенной страны.
The proprietor of stock is properly a citizen of the world, and is not necessarily attached to any particular country.
Собственник капитала является в сущности гражданином всего мира и отнюдь не обязательно связан с какой-либо отдельной страной.
what do you need them for now? Heh, heh! Is it because you're still a citizen and a human being? But in that case you shouldn't have butted into this;
зачем они вам теперь-то? Хе-хе! Затем, что всё еще и гражданин и человек? А коли так, так и соваться не надо было;
But where every citizen had the spirit of a soldier, a smaller standing army would surely be requisite.
Но в тех странах, где каждый гражданин обладает военным духом, для этого понадобится, без сомнения, постоянная армия меньших размеров.
In the republics of ancient Greece, every free citizen was instructed, under the direction of the public magistrate, in gymnastic exercises and in music.
В республиках Древней Греции каждый свободный гражданин обучался под контролем государственной власти гимнастическим упражнениям и музыке.
But in the ancient republics of Greece and Italy every citizen was a soldier, who both served and prepared himself for service at his own expense.
В древних республиках Греции и Италии каждый гражданин был солдатом, причем он служил и подготовлялся к военной службе за собственный счет.
a Spanish citizen.
, гражданка Испании.
· was a citizen of Malta;
* была гражданкой Мальты;
They are all Bulgarian citizens.
Все они являются гражданками Болгарии.
She claimed that when she stated that she was an Italian citizen she was told that a ”black woman cannot be an Italian citizen”.
По ее словам, в ответ на ее утверждение о том, что она является итальянской гражданкой, ей было сказано, что "черная женщина не может быть итальянской гражданкой".
is a citizen of the Republic of Slovenia;
- является гражданкой Республики Словении;
In like manner, a man who is married to a citizen or a woman who later becomes a citizen can make application for registration as a citizen of Saint Lucia.
Подобным образом, мужчина, который состоит в браке с гражданкой Сент-Люсии или женщиной, которая позднее становится гражданкой страны, может подать заявление о регистрации в качестве гражданина Сент-Люсии.
At present, 266 women are serving sentence in the penitentiary institution for women. 241 of them are the citizens of the Republic of Azerbaijan, and 23 are foreign citizens.
В настоящее время в пенитенциарном учреждении для женщин наказание отбывают 266 женщин. 241 женщина является гражданкой Азербайджанской Республики, 23 -- гражданки иностранных государств.
Daayna, German citizen.
Дэйна, гражданка Германии.
I'm a concerned citizen.
Я заинтересованная гражданка.
I'm an American citizen.
Я гражданка Америки.
She's an American citizen.
Она гражданка Америки.
I'm a French citizen.
Я гражданка Франции.
I'm a citizen of Pompeii.
Я гражданка Помпеи.
It was noted that inclusion is guaranteed when every urban citizen has a "Right to the City".
Отмечалось, что гарантией вовлечения является предоставление каждому горожанину "права на город".
In the final analysis, inclusion is guaranteed when every urban citizen has what we might term a "right to the city".
* в конечном счете гарантией инклюзивности является предоставление каждому горожанину того, что можно назвать "правом на город".
Many citizens are convinced that, in the cases before it, the justice system takes the side of the rich against the poor, of the town-dweller against the countrydweller, of the educated against the illiterate, of the man against the woman.
Многие подсудимые убеждены в том, что судьи при рассмотрении того или иного дела выносят решения в пользу богатого против бедного, в пользу горожанина против сельского жителя, в пользу грамотного против неграмотного, в пользу мужчины против женщин...
3. Please provide information on the changes introduced to the procedure for the registration of citizens at their place of residence (propiska) referred to in paragraphs 370 and 371 of the State party report, and explain to what extent they address the de facto discrimination based on a person's birthplace, residence, urban or rural status, especially for internal migrants, in particular regarding access to employment and housing.
3. Просьба представить информацию об изменениях, внесенных в процедуру регистрации граждан по месту жительства (прописка), упомянутых в пунктах 370 и 371 доклада государства-участника, и пояснить, в какой степени они направлены на борьбу с дискриминацией де-факто по таким признакам, как место рождения и проживания лица, его статус в качестве горожанина или сельского жителя − это особенно касается внутренних мигрантов, − в частности в плане доступа к занятости и жилью.
A citizen who knows the law.
Горожанин, который знает закон.
Prominent citizen, friend of the White House...
Знаменитый горожанин, друг Белого Дома...
I'm an honourable citizen, a good man.
Я уважаемый горожанин, хороший человек.
By showing that you're a model citizen.
Представим тебя как добропорядочного горожанина.
Tearing up the daughter of an important citizen like that.
Обидел дочку важного горожанина.
meet fred gorman-- prominent citizen, lawyer, corpse.
Знакомьтесь, Фред Горман... Видный горожанин, юрист и покойник.
So like any law-abiding citizen, he goes to the police.
Как законопослушный горожанин, он пошёл в полицию.
We are going to make an upstanding citizen out of you yet, speedy.
Мы еще сделаем из тебя выдающегося горожанина, Спиди.
Listen, you can't go like this, as a common citizen.
Послушай, сынок! Ты не можешь пойти туда, как обычный горожанин.
I really just did what any citizen of Gotham would have done.
На моём месте любой горожанин поступил бы точно так же.
In view of the circumstances, and in particular the new criminal methods employed by the organized paramilitary armed groups, which increasingly operate in small numbers and dressed as civilians, the Armed Forces must make every effort to distinguish them from the civilian population and to protect the citizens in any type of situation.
С учетом обстоятельств и новых форм преступной деятельности незаконных вооруженных формирований, которые все чаще действуют мелкими группами в штатской одежде, армия и полиция должны предпринимать все возможные усилия для того, чтобы отделять гражданское население и при всех обстоятельствах защищать его.
- Not upstanding citizens.
- Не уважают штатских.
He's a private citizen.
Он теперь штатский.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test