Translation for "chore" to russian
Chore
verb
Translation examples
473. In most cases, children's work involves simple chores which can be undertaken without much training, such as gathering, sorting or picking materials.
473. В большинстве случаев дети заняты на простых или случайных работах, которые можно выполнять без специальной подготовки, таких, как собирание, сортировка и подборка материалов.
поденная работа
noun
The main sources of income for the local population are farming, household chores, stevedoring at the seaport, work at the airport, firewood collection and charcoal-burning.
Основными источниками дохода местного населения являются земледелие, поденная работа, погрузочно-разгрузочные работы в морском порту, работа в аэропорту, сбор топливной древесины и изготовление древесного угля.
This will eliminate manual record-keeping and data entry chores and insure that accurate times are entered in the operating data system for payroll purposes.
В результате отпадет необходимость вести учет вручную и записывать данные о поденной работе, что также обеспечит точность данных о рабочих сменах, вносимых в систему оперативных данных для подсчета причитающейся заработной платы.
There is no question of their taking part in chores regarded as specifically feminine.
Вопрос об их участии в некоторых видах работ, считающихся чисто женскими, даже не возникает.
These women and girls lack food security, clean water, education, health care, and constantly face the challenges of maternal mortality, family care and the many daily chores needed to keep the family fed and clothed.
Эти женщины и девочки живут в условиях отсутствия продовольственной безопасности, чистой воды, образования, здравоохранения и вынуждены постоянно противостоять вызовам, которые несут материнская смертность, домашний уход и многочисленные каждодневные работы по хозяйству, необходимые для того, чтобы семья была накормлена, одета и обута.
For example in paragraph 11 of his report A/61/826, the Secretary-General indicates that the consultants expected some of the principal objections to the cost-accounting and time recording system to be the following: (a) such a system would be regarded as intrusive; (b) it would be an additional chore; (c) many staff might work more than the standard 40 hours per week on which the standard time charge is based; (d) there was a doubt about the net benefits; and (e) it would be viewed as a tool to measure productivity and eventually to lead to a reduction in staff.
Например, в пункте 11 своего доклада А/61/826 Генеральный секретарь указывает, что консультанты выделили следующие ожидаемые принципиальные возражения против внедрения системы учета расходов и регистрации затрат рабочего времени: а) такая система будет рассматриваться как интрузивный контроль; b) она лишь еще больше затруднит выполнение графика работы; с) рабочая неделя у многих сотрудников может составлять больше нормативных 40 часов, с учетом которых определены нормативные ставки оплаты проработанного времени; d) сомнения в чистом выигрыше от перехода на эту систему; и e) представление о том, что этот инструмент будет использоваться для оценки производительности труда и в конечном итоге сокращения штатов.
Start on the chores I sweep 'til the floors all clean.
Пол подмету Пока он не станет чист
He uses you for cooking, washing clothes, cleaning toilets, and other household chores.
А он заставлял тебя готовить, чистить, убираться. Как будто ты прислуга.
The wife on the other hand, has the duty to do all the domestic chores in the household.
С другой стороны, жена обязана выполнять всю домашнюю работу.
They perform daily household chores, including taking care of the elderly or children.
Они выполняют повседневную домашнюю работу, в том числе ухаживают за престарелыми и детьми.
She stayed home to perform household chores for her adoptive family.
Она оставалась дома и выполняла домашнюю работу для своей приемной семьи.
Men spend two to three times less time on household chores than women.
Мужчины тратят на домашнюю работу времени в 2-3 раза меньше.
Interestingly enough, women themselves who perform these chores at home do not know that the domestic chores they perform are work that is of value to the survival of the home.
Интересно отметить, что сами женщины, выполняющие домашнюю работу, не осознают, что их работа по дому играет значительную роль в сохранении дома и выживании семьи.
Girls have to do domestic chores and help their mothers to look after their siblings;
Девочка обязана выполнять все виды домашней работы; она должна помогать матери по уходу за младшими братьями;
In the home, the bear the burden of caring for the sick even when they are themselves overburdened by domestic chores.
Дома они несут бремя ухода за больными даже в тех случаях, когда сами перегружены домашней работой.
- Inventorying and accounting for women's unpaid work, in particular household chores and bringing up children
- учет и принятие во внимание неоплачиваемой работы женщин, в частности по выполнению домашней работы и воспитанию детей;
Automated Grinding mills have been provided by Government for rural women to ease their burden of household chores.
Для облегчения выполнения сельскими женщинами повседневной домашней работы правительство обеспечило их механизированными зернодробилками.
Did you do your chores? .
Ты сделала свою домашнюю работу?
Honestly, it's more of a chore.
Честно, это больше, чем домашняя работа.
Reckons she's got double the chores.
Вся домашняя работа теперь на ней.
The hammock is a chore-free zone.
Гамак - зона, свободная от домашней работы.
I didn't make 'em do any chores.
Я не заставлял их делать домашнюю работу.
But, Laura, you in't born to chores.
Лора, но ты не рождена для скучной домашней работы.
I've been cooking and doing chores at my house.
Я готовлю и делаю у себя всю домашнюю работу.
I have to finish my chores before Ms. Ruth gets mad.
Мне надо закончить домашнюю работу пока Мисс Рут не разозлилась.
I finished my chores so I came over a little early.
Да. Я закончил мою домашнюю работу, поэтому я подошёл немного раньше.
Boys would usually be required to do outside chores such as cleaning up the yard or tending to animals.
Мальчиков обычно просят выполнять работы вне дома, например убирать двор или ухаживать за животными.
Just doing chores.
Да так... убиралась дома.
Clearing the table is a chore.
Убирать со стола — обязанность.
though it's a chore
И хотя я убираюсь
After that, she did chores around the house and she takes care of Joanne.
Сейчас она убирает в доме. И заботится о Джоан.
You're not here to play but to cook, clean and do the assigned chores.
Вы здесь не для того, чтобы играть, а для того, чтобы готовить и убирать.
You shouldn't just think of house chores, but be active outside.
Мы не должны думать только о доме, как расти детей, стирать и убирать Мы с вами должны быть также и в общественной жизни
She doesn't do her chores... she doesn't clean her room, she doesn't do laundry... she doesn't cook...
Она не хочет ничего делать по дому. Не хочет убирать в комнате и стирать белье.
I mean, clearing up after a party is always a bit of a chore but when one's had a murder it feels so very parochial.
Убираться после вечеринки всегда немного неприятно, а уж после убийства на вечеринке — совсем противно.
If we'd had a kitchen, Sofia, after supper we'd have retired to it, to chores and gossip on the most minute domestic matters, while the men walked and smoked and argued more important matters... and, incidentally, decided our fates.
Если бы у нас была кухня, София, после ужина, мы бы шли туда, убирать и сплетничать о самых насущных семейных делах, пока мужчины прогуливались бы, курили и обсуждали бы более важные вопросы и, между прочим, решали бы наши судьбы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test