Translation for "certain responsibility" to russian
Translation examples
Implicit in doing so is the identification of certain responsibilities.
А это предполагает, наряду с прочим, выявление тех, на ком лежит определенная ответственность.
As for small and medium-sized enterprises, all companies had certain responsibilities.
Что касается малых и средних предприятий, то все компании несут определенную ответственность.
At the level of the individual enterprise, it could similarly be claimed that with wealth comes certain responsibilities.
В контексте отдельного предприятия можно просто сказать, что богатство должно быть сопряжено с определенной ответственностью.
As mentioned, a large number of non-State actors unilaterally accept certain responsibilities.
Как уже отмечалось, большое количество негосударственных субъектов в одностороннем порядке признают за собой определенную ответственность.
This is an area where the MS also have certain responsibilities, in addition to those of the Secretary-General.
Это именно та область, в которой государства-члены, а не только Генеральный секретарь несут определенную ответственность.
Member States that adopted decisions in the political bodies had a certain responsibility for implementing those decisions.
Государства-члены, принимающие решения в политических органах, несут определенную ответственность за осуществление этих решений.
The State has certain responsibilities with regard to the school system, but the media can also contribute constructively in that area.
На государстве лежит определенная ответственность за состояние системы школьного образования, но средства массовой информации также могут вносить конструктивный вклад в эту работу.
The rationale for having the work permits held by the employer is that this places the employer under certain obligations and makes him shoulder certain responsibilities towards the foreign worker.
Причина выдачи временных разрешений на работу работодателю состоит в том, что это возлагает на работодателя определенные обязательства и определенную ответственность за иностранного рабочего.
The view was also expressed that, irrespective of any consent required, the international community might also have a certain responsibility, at least to offer assistance.
Было также выражено мнение о том, что, независимо от какого-либо требуемого согласия, международное сообщество также может нести определенную ответственность, по меньшей мере, в плане предложения помощи.
The revised federal criminal code stipulates that different categories of minors, i.e. 915 and 1518 years old, may assume certain responsibility.
Пересмотренный федеральный уголовный кодекс предусматривает, что различные категории несовершеннолетних, а именно в возрасте 9−15 и 15−18 лет, могут нести определенную ответственность.
I understand that you feel a certain responsibility for these patients.
Я понимаю, что вы чувствуете определенную ответственность перед этими пациентами.
When I brought you in I told you that a cardholder has certain responsibilities.
Когда я принял тебя в команду Я сказал тебе, что хранитель карты имеет определенную ответственность.
Mr. Mendoza, would you agree that, along with those rights, you have certain responsibilities as a parent?
Мистер Мендоза, согласились бы вы с тем, что вместе с этими правами, вы несете определенную ответственность, как родитель?
Hopefully... you'll never have to experience this yourself, but when two men are in a situation like me and your dad were... for as long as we were, you take on certain responsibilities of the other.
Надеюсь... тебе не придется этого пережить, но когда два мужчины проходят через то, через что мы прошли с твоим отцом... и всегда были вместе, то один за другого начинает нести определенную ответственность.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test