Translation for "assumes responsibility" to russian
Translation examples
If that was the case, would the State assume responsibility for compensation?
Если это так, то берет ли государство ответственность за возмещение ущерба на себя?
56. The State pursues the policy of assuming responsibility for the supply of food to all population.
56. Государство берет на себя ответственность за обеспечение питанием всего населения страны.
(v) The staff member assumes responsibility for providing living accommodations for his or her family members.
v) сотрудник берет на себя ответственность за обеспечение жильем членов своей семьи.
As a rule, the State assumed responsibility for guaranteeing indigenous communities' access to health care and education.
Как правило, государство берет на себя ответственность за обеспечение доступа коренных общин к здравоохранению и образованию.
The host country (Chair-in-Office) assumes responsibility for the preparatory process and the implementation of each Forum.
Принимающая страна (действующий Председатель) берет на себя ответственность за подготовительный процесс и проведение каждого Форума.
57. The Government has increasingly assumed responsibility for disaster relief and humanitarian assistance.
57. Правительство все больше берет на себя ответственность за решение вопросов, связанных с оказанием помощи в случае стихийных бедствий и гуманитарной помощи.
UNICEF assumes responsibility for warehouse operations and end-user distribution in most of these countries;
ЮНИСЕФ берет на себя ответственность за осуществление складских операций и распределение материалов среди конечных пользователей в большинстве из этих стран;
Clearly, the fact that Uruguay is assuming responsibility for the Centre guarantees that its political, legal and academic credentials will be irreproachable.
Бесспорно, тот факт, что Уругвай берет на себя ответственность за Центр, гарантирует, что его политические, правовые и академические полномочия будут безупречными.
Each country assumed responsibility for its own development, devising national strategies and mobilizing domestic resources.
Каждая страна берет на себя ответственность за свое собственное развитие, разрабатывая национальные стратегии и мобилизуя внутренние ресурсы.
It shall assume responsibility for assisting them and training or rehabilitating them for their own benefit and that of the community.
Оно берет на себя ответственность за оказание им помощи в прохождении профессиональной подготовки или реабилитации, что служит средством достижения благ для них самих и их общин.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test