Translation examples
The consultation time for counselling service varies on a case-by-case basis depending on individual person's specific clinical and psychosocial needs.
Продолжительность предоставления консультационных услуг изменяется от случая к случаю, в зависимости от особых клинических и психосоциальных потребностей конкретного лица.
Nevertheless, a point was also made that opt-out provisions in multilateral treaties were normally applicable in a general way rather than on a case-by-case basis.
Тем не менее было также высказано мнение о том, что положения о неприменении в многосторонних договорах, как правило, применяются вообще, а не от случая к случаю.
It was questionable whether dealing with the problem on a case-by-case basis and choosing palliatives which increased the financial burden on Member States was the best approach.
Он спрашивает, зачем системе Организации Объединенных Наций рассматривать этот вопрос от случая к случаю, выбирая полумеры, которые ведут к увеличению финансового бремени государств-членов.
It would be useful to know whether all prisoners were subjected to body cavity searches every time they returned from leave, or whether the searches were conducted on a case-by-case basis.
Было бы полезно получить от делегации уточнения, подвергаются ли подобному осмотру все заключенные каждый раз, когда они возвращаются из отпуска, или от случая к случаю.
Any law that was not in conformity with the Convention must be brought into line with it, but that that was done only on a case-by-case basis and at the expense of lengthy parliamentary proceedings.
Кроме того, он уточняет, что любой не соответствующий Конвенции закон действительно должен быть приведен в соответствие с ее положениями, однако это делается только от случая к случаю ценой длительных парламентских работ.
As for the submission of several reports in a single document, the Committee did already resort to that procedure on a case-by-case basis. However, it could consider determining more specific criteria for taking that measure.
Что же касается представления нескольких докладов в одном документе, то речь идет о процедуре, которую Комитет использует от случая к случаю, но он мог бы подумать о более конкретных критериях, определяющих целесообразность ее использования.
Instances of statelessness were rare, but complex, and so far they had been solved on a case-by-case basis, pending the adoption by the Congress of the Republic of the Convention on the Reduction of Statelessness and the Convention relating to the Status of Stateless Persons.
Случаи безгражданства редки, но сложны: в данный момент они урегулируются от случая к случаю в ожидании предстоящего принятия Конгрессом Республики Конвенции о сокращении безгражданства и Конвенции о статусе апатридов.
He was determined to intensify cooperation with existing partners such as the United Nations Environment Programme (UNEP) and with other organizations with which UNIDO had thus far cooperated only on a case-by-case basis.
Он намерен активнее сотруд-ничать с уже имеющимися партнерами, такими как Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП), а также с другими организациями, с которыми ЮНИДО сотрудничала лишь от случая к случаю.
It pointed out that the only remaining measure in force was one whereby the Ministry of Internal Affairs could call out army units on a case-by-case basis, as necessary, for public order and security operations.
Она отметила, что единственной из таких действующих мер осталась использование Министром внутренних дел от случая к случаю и в соответствии с необходимостью армейских подразделений для выполнения задач по обеспечению общественного порядка и безопасности.
49. It was important for Denmark to probe the underlying causes of the resurgence of acts of racial discrimination and not simply to solve the problems on a case-by-case basis, because when symptoms recurred, they had to be nipped in the bud.
49. Важно, чтобы Дания задумалась о глубоких причинах увеличения числа актов расовой дискриминации и не ограничивалась решением проблем от случая к случаю, так как, когда симптомы болезни повторяются, надо принимать меры до того, как это станет слишком поздно.
Lanyards for others will be distributed on a case-by-case basis.
Бейджи для остальных будут выдаваться от случая к случаю.
- About money how would you feel maybe on a case-by-case basis...?
- Кстати о деньгах. Как бы ты смотрел на, возможно, знаешь на работу от случая к случаю...?
Decisions were made on a case-by-case basis.
Решения принимались отдельно по каждому конкретному случаю.
The division of assets was decided on a case-by-case basis.
Решение о разделе имущества принимается по каждому конкретному случаю.
Such matters were decided on a case-by-case basis.
Такие вопросы рассматриваются в каждом конкретном случае отдельно.
The degree of risk needs to be assessed on a case-by-case basis.
Необходимо в каждом конкретном случае определять степень риска.
Religious obligation, humanitarian need, case-by-case basis
Религиозные предписания, гуманитарные потребности, в каждом конкретном случае
At times, arrangements were made on a case-by-case basis.
Иногда договоренности заключаются в индивидуальном порядке в каждом конкретном случае.
Contradictions were considered by the courts on a case-by-case basis.
Возникающие противоречия рассматриваются судами в каждом конкретном случае.
Conflicts of interest could be resolved on a case-by-case basis.
Вопрос о коллизии интересов должен решаться в каждом конкретном случае.
The potential for joint investigations is evaluated on a case-by-case basis.
Возможность проведения совместных расследований оценивается в каждом конкретном случае.
Determined by expertise, on a case-by-case basis.
Проходят экспертную проверку в каждом конкретном случае.
The commissar green police openly brag, that they will have the power to selectively enforce the new edicts on a case-by-case basis.
Комиссары "зеленой полиции" открыто хвастаются, что у них будут полномочия выборочного введения в силу новых указов, в каждом конкретном случае.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test