Translation for "care of elderly" to russian
Translation examples
Programmes for the care of elderly people were being integrated into socio-economic development programmes.
Программы заботы о пожилых людях включены в программы социально-экономического развития.
(c) To develop a social support system, both formal and informal, with a view to enhancing the ability of families to take care of elderly people within the family.
с) развивать систему социальной поддержки, как официальной, так и неофициальной, в целях укрепления способности семей заботиться о пожилых людях в рамках семьи.
(c) Develop a social support system, both formal and informal, to enhance the ability of families to take care of elderly people within the family.
c) развитие системы социальной поддержки как официальной, так и неофициальной в целях укрепления способности семей заботиться о пожилых людях в рамках семьи.
This theme was the subject of a discussion of social policy on the elderly, social insurance laws and their role in providing care for elderly persons.
Эта тема стала предметом обсуждения социальной политики в отношении пожилых людей, законов в области социального страхования и их роли в проявлении заботы о пожилых людях.
Further to the Barcelona summit in 2002, which set up targets for availability of childcare facilities in the EU by 2010, internationally comparable statistics are being collected on childcare and care for elderly dependents.
После встречи на высшем уровне, состоявшейся в 2002 году в Барселоне, которая определила цели по обеспечению детскими садами и яслями в ЕС к 2010 году, проводится сбор международно сопоставимых статистических данных по уходу за детьми и заботе о пожилых иждивенцах.
Total population of the Republic of Croatia is getting older (in 2001 share of the citizens older than 65 was 5.6 %, that is twice as much as in 1961), and as the average life span of women is longer than that of men (life expectancy for women is 78.17 years comparing to 71.03 years for men), care about elderly women is a serious issue.
В целом население Республики Хорватии "стареет" (в 2001 году доля лиц старше 65 лет составила 5,6 процента, что вдвое больше, чем в 1961 году), и, поскольку средняя продолжительность жизни женщин больше, чем мужчин (средняя продолжительность жизни женщин равна 78,17 года, а мужчин - 71,03 года), обеспечение заботы о пожилых женщинах является серьезным вопросом.
UNHCR, in its role as coordinator of humanitarian assistance in Cyprus since 1974, continues to implement a 100 per cent bi-communal humanitarian programme, including some development components planned and carried out by bi-communal teams composed of both Greek Cypriots and Turkish Cypriots, in the areas of sewerage and restoration of architecturally interesting buildings in Nicosia on both sides of the buffer zone; in the health sector, specifically in rehabilitation, physiotherapy, emergency medical care, the elderly, neurology and genetics, cardiology, kidney/bone marrow transplantation, medical laboratory sciences, immunology, thalassaemia, substance abuse, and mental health; and in forestry, pest control, the environment, water resources, architecture, civil engineering and education, with activities on both sides of the buffer zone.
41. УВКБ, выполняя функции координатора гуманитарной помощи Кипру с 1974 года, продолжало осуществлять гуманитарную программу, в основу которой положено 100-процентное межобщинное участие, в том числе несколько компонентов развития, планируемых и осуществляемых межобщинными группами, состоящими из киприотов-греков и киприотов-турков, в областях удаления сточных вод и восстановления ценных в архитектурном отношении зданий в Никосии по обе стороны буферной зоны; в секторе здравоохранения, особенно в областях реабилитации, физиотерапии, срочного оказания медицинской помощи, заботы о пожилых людях, неврологии и генетики, кардиологии, трансплантации почек и костного мозга, медико-лабораторных услуг, иммунологии, эритробластической анемии, злоупотребления наркотическими веществами и психического здоровья; и в областях лесоводства, борьбы с насекомыми, экологии, водных ресурсов, архитектуры, гражданской инженерии и образования, причем деятельность осуществлялась по обе стороны буферной зоны.
Institutions for the care of elderly persons
Учреждения по уходу за пожилыми людьми
Care for elderly persons needing assistance Sleep
уход за пожилыми людьми нуждающимися в помощи
The project "Care for the elderly" has focused on the important role of NGOs in the care of elderly immigrants.
Проект "Уход за пожилыми лицами" призван подчеркнуть важную роль, которую играют НПО в уходе за пожилыми иммигрантами.
Taking care of elderly persons, canvassing for civic causes, cleaning the neighborhood streets, etc., are part of volunteer work.
Уход за пожилыми лицами, агитация в пользу гражданских инициатив, уборка близлежащих улиц и т.д. являются частью добровольческой (волонтерской) работы.
The State, represented by the Ministry of Social Affairs and Labour (Senior Citizens Care Directorate) provides care for elderly people in their homes.
Государство в лице Министерства труда и социального обеспечения (Управление ухода за престарелыми гражданами) обеспечивает уход за пожилыми людьми на дому.
With the growth of emigration of people of working age, members of local communities have to carry an increasingly large burden of taking care of elderly people.
С ростом масштабов эмиграции людей трудоспособного возраста на членов местных общин ложится все более тяжелое бремя ухода за пожилыми людьми.
The Committee is concerned about the lack of data and analytical information on the care of elderly women and the health care available to women in the south.
Комитет обеспокоен отсутствием данных и аналитической информации об уходе за пожилыми женщинами и о медико-санитарных услугах, доступных женщинам в южных районах страны.
Nowhere have reforms led to the inclusion of other care responsibilities, elderly care for example, as demographic developments might suggest.
При проведении реформ нигде не был обеспечен охват других обязанностей по уходу, например по уходу за пожилыми людьми, хотя с учетом демографических изменений об этом можно было бы подумать.
These countries must be supported in their efforts to provide for the care of elderly people and dependent family members by means that respect individual rights of freedom and integrity.
Эти страны должны получить поддержку в их усилиях, направленных на обеспечение ухода за пожилыми людьми и иждивенцами таким образом, чтобы это не ущемляло индивидуальных прав на свободу и независимость.
The press publishes questionable announcements such as “White woman wanted to care for elderly lady”, “No persons of colour. Impossible” and “Position for intern of French cultural origin”.
В газетах можно найти дающие повод к кривотолкам объявления типа "ищу белую женщину для ухода за пожилой дамой", "кроме цветных" или "ищу стажера из культурной французской семьи" 6/.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test