Translation for "c rations" to russian
Translation examples
(c) Rations, owing to the increase in the number of days of provision from 365 to 366.
c) пайки -- по причине выдачи пайков в течение 366 вместо 365 дней.
22. The net increase of $10,834,000 falls mainly under three budget lines: (a) standard troop cost reimbursement ($6,584,100); (b) travel on emplacement, rotation and repatriation ($7,050,100); and (c) rations ($2,276,700).
22. Чистая сумма увеличения в размере 10 834 000 долл. США относится главным образом к трем бюджетным статьям: a) возмещение расходов на воинские контингенты по стандартным расценкам (6 584 100 долл. США); b) путевые расходы в связи с доставкой на место, заменой и репатриацией военнослужащих (7 050 100 долл. США); и c) пайки (2 276 700 долл. США).
79. The increased requirements are attributable mainly to: (a) standard reimbursements to troop-contributing Governments for troop costs, owing to the application of a delayed deployment factor of 18 per cent (compared with the factor of 20 per cent applied in the 2010/11 budget); (b) travel on emplacement, rotation and repatriation, owing to higher chartered flight costs based on actual expenditure patterns and the increased number of troop rotations (43, compared with 40 in 2010/11); and (c) rations, owing to the increase in the number of days of provision from 365 to 366.
79. Увеличение потребностей связано главным образом со следующими факторами: a) стандартное возмещение расходов на войска правительствам предоставляющих войска стран в связи с применением коэффициента учета задержки с развертыванием, равного 18 процентам (по сравнению с коэффициентом в 20 процентов, примененным в бюджете на 2010/11 год); b) путевые расходы в связи с доставкой на место, репатриацией и заменой, по причине увеличения стоимости чартерных рейсов на основании фактической структуры расходов и увеличения количества замен войск (43 замены по сравнению с 40 заменами в 2010/11 году); и c) пайки -- по причине увеличения количества дней предоставления пайков с 365 до 366.
53. The variance is attributable primarily to reduced requirements with respect to: (a) freight and related costs owing to the lower-than-anticipated cost of the shipment of Mission assets out of Chad, as receiving missions covered the related freight costs; (b) mine detection and clearance services, as the demining contract was implemented by the United Nations Office for Project Services at a lower cost than budgeted; (c) rations, owing to the lower quantity of rations provided to air crews because of the utilization of small passenger aircraft with smaller crew composition, rather than medium-size aircraft; and (d) bank charges, owing to a lower number of banking transactions as a result of the fact that there were fewer active vendors during the liquidation period.
53. Разница объясняется главным образом сокращением потребностей в ресурсах для покрытия расходов на: a) грузовые перевозки и связанные с этим расходы вследствие того, что стоимость перевозки имущества Миссии из Чада оказалась меньше запланированной, поскольку соответствующие расходы на грузовые перевозки покрывались принимающими миссиями; b) услуги по обнаружению и обезвреживанию неразорвавшихся боеприпасов благодаря тому, что Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов выполнило контракт на разминирование за меньшее вознаграждение, чем это предусматривалось в бюджете; c) пайки, поскольку потребовалось меньше пайков для членов экипажей благодаря более активному использованию небольших летательных аппаратов с небольшими экипажами вместо летательных аппаратов среднего размера; и d) банковские сборы в связи с уменьшением объема банковских операций в результате сокращения числа поставщиков, осуществляющих поставки, в период ликвидации.
83. The variance is attributable primarily to reduced requirements for: (a) the reimbursement for standard troop costs owing to provision made in the 2011/12 period for a one-time supplemental payment to troop-contributing Governments pursuant to General Assembly resolution 65/289; (b) rotation travel owing to an optimum utilization of the Operation's air assets for the rotation of contingents from neighbouring countries (Kenya, Rwanda, United Republic of Tanzania and Ethiopia) as opposed to chartered commercial flights; (c) rations owing to a decrease in the per person ceiling rate for fresh rations from the estimated cost of $11.11 per person per day in 2011/12 to the budgeted cost of $9.61 per person per day in 2012/13; and (d) the reimbursement of troop-contributing Governments for major contingent-owned equipment based on actual equipment on the ground.
83. Разница обусловлена главным образом уменьшением расходов по следующим статьям: а) возмещение расходов на воинские контингенты по нормативной ставке в связи с тем, что в бюджете предыдущего периода 2011/12 года, в соответствии с резолюцией 65/289 Генеральной Ассамблеи, предусматривалась единовременная дополнительная выплата странам, предоставляющим войска; b) поездки, связанные с ротацией, благодаря оптимальному использованию авиасредств Операции вместо чартерных коммерческих рейсов для ротации контингентов из соседних стран (Кении, Объединенной Республики Танзания, Руанды и Эфиопии); c) пайки, благодаря сокращению предельной стоимости пайка из свежих продуктов на человека в день с 11,11 долл. США в 2011/12 году до 9,61 долл. США в 2012/13 году; и d) возмещение расходов стран, предоставляющих войска, на принадлежащее контингентам основное имущество исходя из фактического развернутого имущества.
Consequently, a provision in the amount of $1,379,200 will meet the following costs: (a) reimbursement of costs to a contributing Government, at rates similar to military contingents, for a formed unit of 140 civilian police personnel for the month of December 1998 ($143,100); (b) welfare ($2,300); (c) rations ($53,700); (d) daily allowance ($5,600); (e) mission subsistence allowance for 160 civilian police personnel ($436,000); (f) repatriation travel ($712,000); (g) clothing and equipment allowance ($12,500); and (h) death and disability compensation ($12,500).
С учетом этого ассигнования в размере 1 379 200 долл. США пойдут на покрытие расходов на: a) возмещение расходов предоставившему контингент правительству по ставкам, аналогичным ставкам за воинские контингенты, за сформированное подразделение в составе 140 гражданских полицейских за декабрь 1998 года (143 100 долл. США); b) обеспечение жизни и быта (2300 долл. США); c) пайки (53 700 долл. США); d) суточное денежное довольствие (5600 долл. США); e) суточные участников миссии для 160 гражданских полицейских (436 000 долл. США); f) проезд в связи с репатриацией (712 000 долл. США); g) пособие на обмундирование и снаряжение (12 500 долл. США); и h) компенсацию в случае смерти или потери трудоспособности (12 500 долл. США).
46. The variance is attributable primarily to reduced requirements with respect to: (a) rotation travel, which stemmed from fewer contingent rotations during the period, combined with favourable market rates for rotation charter flights; (b) mission subsistence allowance, which stemmed from the lower actual average strength of force headquarters staff officers (105 planned, compared to the actual average strength of 84); (c) rations which stemmed from the actual average exchange rate of 0.741 euros per United States dollar, compared to 0.7 euros per United States dollar applied in the budget; and (d) contingent-owned major equipment, owing to the non-deployment and unserviceability of equipment.
46. Разница в объеме ресурсов обусловлена главным образом сокращением следующих потребностей: a) потребностей в перевозках в связи с ротацией благодаря сокращению числа ротаций контингентов за отчетный период в сочетании с благоприятными рыночными ценами на воздушные чартерные перевозки в связи с ротацией; b) потребностей, связанных с выплатой суточных участников миссии, благодаря более низкой фактической средней численности офицеров штаба сил (фактическая средняя численность составляла 84 человека по сравнению с запланированной численностью на уровне 105 человек); c) потребностей, связанных с закупкой пайков, благодаря использованию фактического среднего обменного курса на уровне 0,741 евро за доллар США по сравнению с установленным в бюджете курсом на уровне 0,7 евро за доллар США; а также d) потребностей в отношении принадлежащего контингентам основного оборудования в связи с его неразвертыванием и эксплуатационной непригодностью.
37. The variance is attributable primarily to additional requirements with respect to: (a) mission subsistence allowance, which stemmed from the higher after-30-days subsistence allowance rate of $252 per person per day compared with the budgeted rate of $170 per person per day; (b) repatriation travel owing to the higher number of police officers repatriated (budgeted for 164 officers at a cost of $2,500 per one-way airfare, compared with the actual number of 186 officers repatriated at an actual average cost of $2,485 per one-way airfare); and (c) rations owing to the higher-than-anticipated cost of bottled water and reserve ration packs.
37. Разница объясняется главным образом дополнительными потребностями в ресурсах на: a) выплату суточных участников миссии ввиду того, что после 30 дней пребывания выплачиваются более высокие суточные, составляющие 252 долл. США на человека в день, в бюджет же была заложена сумма в 170 долл. США на человека в день; b) оплату поездок, связанных с репатриацией, что было обусловлено большей, чем предполагалось, численностью репатриированных полицейских Организации Объединенных Наций (в бюджете были предусмотрены средства на оплату проезда 164 сотрудников полиции при средней стоимости проезда воздушным транспортом в одном направлении в сумме 2500 долл. США на человека, фактически же были репатриированы 186 сотрудников полиции, стоимость перевозки которых воздушным транспортом в одном направлении составила в среднем 2485 долл. США на человека); а также c) на оплату продовольствия, что было обусловлено более высокими, чем предполагалось, расходами на бутилированную воду и резервные пайки.
C-rations and dust.
Спец-пайки и пыль.
Stock up on C rations?
Запастись сухим пайком?
What are these, c-rations?
Это что такое, спец-пайки?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test