Translation for "but eased" to russian
Translation examples
standardization leading to ease of communication;
стандартизацию, облегчающую связь;
(a) standardization leading to ease of communication;
а) стандартизацию, облегчающую связь;
This significantly eases the position of victims of discrimination.
Это значительно облегчает положение жертв дискриминации.
renewable energy systems that ease women's workload
:: системы возобновляемой энергии, облегчающие труд женщин
These systems greatly ease the process of change for the worker.
Эти системы в значительной степени облегчают переходный процесс для трудящегося.
This does not ease political decisions towards sustainable mobility.
Это не облегчает принятия политических решений о переходе к устойчивой мобильности.
Of course, the existence of such a verdict significantly eases the burden of proving damages.
Конечно, наличие такого вердикта значительно облегчает бремя доказывания ущерба.
target stopping at platforms or loading and unloading facilities easing the strain on personnel;
- точной остановки у платформ или грузовых перронов, что облегчает задачу персонала;
Harry disregarded this; he felt a savage pleasure in blaming Snape, it seemed to be easing his own sense of dreadful guilt, and he wanted to hear Dumbledore agree with him.
Гарри пропустил эти доводы мимо ушей: проклиная Снегга, он чувствовал жестокое наслаждение, которое словно облегчало терзающее его чувство вины, и ему хотелось, чтобы Дамблдор согласился с ним.
- Ease the movement of humanitarian aid;
- облегчить поставки гуманитарной помощи;
It will ease the use of the relevant provisions.
Оно облегчит применение соответствующих положений.
She called on States for donations to ease the situation.
Чтобы облегчить положение, она обратилась к государствам за пожертвованиями.
It has been intentionally fashioned to lead to ease of implementation.
Она явно нацелена на то, чтобы облегчить их осуществление.
For the ease of daily life, temporary bazaars will be established.
Для того чтобы облегчить каждодневную жизнь, будут организованы временные базары.
Ease and effectuate the transition from elementary to secondary education;
облегчится переход из начальной в среднюю школу;
That will help to ease the heavy burden of debt servicing.
Это поможет облегчить тяжелое бремя обслуживания долга.
Short of total debt forgiveness, it must be eased.
Его необходимо облегчить, если полное списание задолженности не представляется возможным.
However, more must be done to ease the situation in Gaza.
Однако необходимо сделать больше, чтобы облегчить положение в секторе Газа.
We also have to ease the debt burden on the poorest countries.
Для беднейших стран мы также должны облегчить бремя задолженности".
We must find some way to ease her burdens .
Мы должны как-то облегчить ее ношу.
"Mattai wants a song to ease his going, sir. He says you'll know the one . he's asked it of you often enough." The lieutenant swallowed. "It's the one called 'My Woman,' sir.
– Маттаи хотел бы услышать песню – чтобы она облегчила его уход. Он говорит, вы знаете, – он часто просил вас ее спеть. – Лейтенант переглотнул. – Она называется «Моя женщина», сэр.
Last time he had fallen off his broom due to the presence of dementors around the pitch, and the time before that, all the bones had been removed from his arm by the incurably inept Professor Lockhart… That had been his most painful injury by far… he remembered the agony of regrowing an armful of bones in one night, a discomfort not eased by the arrival of an unexpected visitor in the middle of the—
В прошлый раз он свалился с метлы из-за того, что вблизи поля появились дементоры, а еще раньше неумеха профессор Локонс вытянул из его руки все кости… самое мучительное увечье, какое Гарри когда-либо получал. Он вспомнил, какую испытывал боль, когда кости заново отрастали в течение одной ночи, и как эту боль не облегчил даже неожиданный гость, появившийся в самый разгар…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test