Translation for "bulls" to russian
Bulls
verb
Translation examples
noun
Bull Market: prolonged rise in the price of allowances; bull markets usually last at least a few months and are characterized by high trading volume.
Рынок "быков": Долговременное повышение цены квот; рынок "быков", как правило, существует не менее нескольких месяцев и характеризуется большим объемом сделок.
American policy is naught but that of a castrated bull.
Американская политика порочна и напоминает поведение оскопленного быка.
Let us pluck up courage and take the bull by the horns.
Давайте наберемся мужества и возьмем быка за рога.
Let Israel grasp the bull by its horns. Let it not falter at this moment.
Пусть Израиль, образно говоря, <<возьмет быка за рога>>, с тем чтобы не упустить момент.
In my country we have a saying that says that whenever bulls fight it is the grass that gets hurt.
В нашей стране есть пословица: когда быки дерутся, страдает трава.
Thus, a prize bull the value of which lies in stud fees cannot be used as a beast of burden.
Так, премированный бык, стоимость которого определяется платой за случку, не может использоваться как вьючное животное.
106. The water may also be drawn up from the well by draught animals such as bulls, donkeys or camels.
106. Воду можно также выкачивать из колодца с помощью упряжных животных - быков, ослов или верблюдов.
Bull's semen is also imported and is successfully used in upgrading and expanding local cattle herds.
Кроме того, на Острова также ввозится сперма быка, которая успешно используется для улучшения местного поголовья скота.
Bull's out!
Бык на воле!
They had killed the calf and the bull, many bulls?
Они убили телёнка и быка, много быков?
Dr. Reed, bull!
Доктор Рид, бык!
Taurus, the bull.
Козерог, или бык.
Bull Weed escapes!
Бык Уид сбежал!
King Bull Go
Король Быков идет...
- Ride the bull!
- Быка за рога!
Benny the bull.
Бык Бенни. Спасибо.
I am the bull and she the matador , Hawat thought.
«Сейчас я – бык, а она – матадор», – подумал Хават.
The bull's head must go on the wall opposite the painting."
А голова быка должна быть повешена на противоположной от него стене.
Beside the painting lay a black bull's head mounted on a polished board.
Возле портрета лежала голова черного быка, укрепленная на полированной доске.
“I want a picture of a nude toreador girl being charged by a bull with a man’s head.”
— Мне нужна картина, изображающая голую женщину-тореадора, на которую нападает бык с головой мужчины.
They filled the Baron with an odd sense of foreboding, and he wondered what thoughts these talismans had inspired in the Duke Leto as they hung in the halls of Caladan and then on Arrakis—the bravura father and the head of the bull that had killed him.
Интересно, а какие мысли будили эти талисманы в герцоге Лето – когда висели в его замке, сперва на Каладане, а потом на Арракисе? Портрет забияки отца – и голова убившего его быка
He was reminded of the bull ring and of the Duke's father (who'd been brave, no matter what his other failings) and one day of the corrida long ago: The fierce black beast had stood there, head bowed, immobilized and confused.
Он вспомнил арену и отца герцога (он был храбрым человеком, каковы бы ни были его недостатки), вспомнил давнюю корриду. Разъяренный черный бык замер, пригнув голову, – неподвижный и потерявший уверенность.
I am in the most magnificent health and spirits, eating like a bull, sleeping like a tree, yet I shall not enjoy a moment till I hear my old tarpaulins tramping round the capstan. Seaward, ho! Hang the treasure!
Я превосходно себя чувствую, ем, как бык, сплю, как бревно. И все же я не буду вполне счастлив, пока мои старые морячки не затопают вокруг шпиля.[21] В открытое море! К черту сокровища!
«only,» he says, «you mustn't bellow out ROMEO! that way, like a bull-you must say it soft and sick and languishy, so-R-o-o-meo! that is the idea; for Juliet's a dear sweet mere child of a girl, you know, and she doesn't bray like a jackass.»
«Только, говорит, напрасно вы ревете, как бык: „Ромео!“ – вот этак; вы должны говорить нежно и томно, вот так: „Ро-о-мео!“ Ведь Джульетта кроткая, милая девушка, совсем еще ребенок, она не может реветь, как осел».
In the dining hall of the Arrakeen great house, suspensor lamps had been lighted against the early dark. They cast their yellow glows upward onto the black bull's head with its bloody horns, and onto the darkly glistening oil painting of the Old Duke.
Плавающие светильники изгнали ранние сумерки из обеденного зала Арракинского дворца… Их желтый свет озарял снизу огромную голову черного быка с окровавленными рогами и темно поблескивающий, писанный маслом портрет Старого Герцога.
He was scrambling back onto the chest of drawers when Uncle Vernon hammered on the unlocked door and it crashed open. For a split second, Uncle Vernon stood framed in the doorway; then he let out a bellow like an angry bull and dived at Harry, grabbing him by the ankle.
В этот миг дядя Вернон ударил кулаками в дверь, думая, что она заперта. Дверь распахнулась. Дядя Вернон застыл на мгновение в дверном проеме а затем, издав рев разъяренного быка, прыжком подскочил к окну и успел-таки вцепиться в лодыжку Гарри.
I'm guessing that's the bull.
Думаю, это самец.
The bull's disrupting the herd.
Самец разгонит стадо.
But the old bull ducks,
Но старый самец пригибается
Enter another lusty bull.
Появляется ещё один возбуждённый самец.
This young bull is in a state of musth, a kind of sexual fury.
Этот молодой самец сейчас в состоянии муста, своего рода брачной ярости.
Garry Knox Bennett, designer of the notorious 16 Penny Nail Cabinet, and Magnus, the five-by-five bull elk I saw near my cabin two years ago.
Гаррин Нокс Беннетт, создатель знаменитого шкафчика на 16 гвоздях, и Магнус, огромный самец лося, которого я видел около своего домика 2 года назад.
A band of twenty moose had crossed over from the land of streams and timber, and chief among them was a great bull. He was in a savage temper, and, standing over six feet from the ground, was as formidable an antagonist as even Buck could desire.
Целое стадо лосей – голов двадцать – пришло сюда из района лесов и рек, и вожаком у них был крупный самец ростом выше шести футов. Он был уже разъярен, и более грозного противника Бэку трудно было и пожелать.
- Mr. Clean-bull.
- Мистер Гладкий Бугай.
You got a big, angry bull dyke on your side now.
На твоей стороне теперь злая лесбуха-бугай.
I worked with the head guard a big, burly bull named Brad. Mean as the devil.
Работать пришлось с начальником охраны, это был здоровый кривоногий бугай.
The lower part of the painting describes a riceplanting farmer ploughing a field using a bull which tramps down on E. T. [the movie character `Extraterrestial'], symbolizing foreign power such as the socalled American and Japanese imperialism, Rambo, imported tobacco, Coca Cola, Mad Hunter, Japanese samurai, Japanese singing and dancing girls, the then [United States'] President Ronald Reagan, the then [Japanese] Prime Minister Nakasone, the then President [of the Republic of Korea] Doo Hwan Chun who symbolizes a fascist military power, tanks and nuclear weapons which symbolize the U.S. armed forces, as well as men symbolizing the landed class and comprador capitalist class.
На нижней части картины нарисован крестьянин с плугом, в который запряжен буйвол, топчущий инопланетянина [персонаж кинокартины "Инопланетянин"], символизирующего иностранное засилье: так называемый американский и японский империализм, Рэмбо, импортируемые табачные изделия, кока-кола, персонаж по прозвищу "Бешеный охотник", японский самурай, поющие и танцующие японские девушки, тогдашний президент [Соединенных Штатов] Рональд Рейган, тогдашний премьер-министр [Японии] Накасоне, тогдашний президент [Республики Кореи] Чон Ду Хван, который символизирует фашистскую военную власть, танки и ядерное оружие, которые символизируют вооруженные силы США, а также люди, символизирующие класс землевладельцев и правящую капиталистическую верхушку.
I shot a bull.
Я застрелил буйвола.
You clean like bull.
Ты убираешь как буйвол.
Aim at the bull's eye
Целься в глаз буйвола.
I'm a bull and I roar.
Я буйвол и как взрыв.
It would take 10 such bulls to intimidate Bhallaladeva.
Чтобы устрашить Бхаллала Дева, потребуется 10 таких буйволов.
Presiding over The Bull, The Stag, and The Bottle And Glass respectively.
Они владеют "Буйволом", "Оленем" и "Бутылкой со стаканом" соответственно.
No, I give you job, because one bull equal two girls.
Нет, вы получите работу, потому что один буйвол равен двум девушкам.
His firstling bull has majesty, and his horns are the horns of a wild ox.
Крепость его как первородного тельца, и роги его, как роги буйвола;
враки
noun
It was all a bunch of bull.
Это все были враки.
That's bull-S-H-l-T, that is. She's not even a real witch.
Это враки, и она - не настоящая ведьма, это точно.
- It's not bull.
- Это не вздор.
This is complete bull hockey.
Это полный вздор.
No, that... that's bull.
Нет, это... это вздор.
I am tired of listening to this pile of bull...
Я устал слушать этот полный вздор...
I been set up, and this is a bunch of bull, man.
Меня подставили, и это все просто вздор.
All I'm saying is this whole it takes two to mess up a marriage theory is bull.
Смотрите, все, что я хочу сказать, что вся эта теория про то, что "нужны двое, чтоб разрушить брак" - вздор.
Some years ago, I had a rather awkward encounter with a bull shark while diving off the Great Barrier Reef.
Несколько лет назад, я нелепо напоролся на тупорылую акулу во время погружений у Большого Барьерного рифа.
noun
Yeah. She looks like a little bitty railroad bull.
О да, она выглядит прям как маленький шпик на железной дороге.
Let the bulls worry about the noise.
Оставь шум полицейским.
It originated with the papal bulls issued during the so-called Age of Discovery in Europe.
Она берет свое начало в папских буллах, опубликованных в эпоху так называемых Великих географических открытий в Европе.
Spain had had sovereignty over the Islands as a result of a papal bull and the occupation of territories in the South Atlantic.
Испания получила суверенитет над этими островами в результате папской буллы и оккупации территорий в Южной Атлантике.
44. The attorneys continued with the following line of argument in Tee-Hit-Ton based on the Vatican papal bulls:
44. Юристы США в деле Ти-хит-тон выдвигали также следующую аргументацию, основанную на папских буллах Ватикана:
Papal bulls and the Treaty of Tordesillas of 1494 are the first instruments reflecting Spanish titles in accordance with international law of the period.
Папские буллы и Тордесильясский договор 1494 года являются первыми документами, в которых были отражены испанские названия в соответствии с нормами международного права того времени.
13. Portuguese ships, said the papal bull, had explored and taken possession of very many harbours, islands and seas, eventually arriving at "the province of Guinuea [sic]".
13. В папской булле говорится, что португальские мореплаватели исследовали и овладели весьма многими гаванями, островами и морями и наконец прибыли в <<провинцию Гвинея>> (Guinuea [sic]).
38. In the two paragraphs quoted above, Story made a direct connection between the Inter Caetera papal bull of 1493 and the right of discovery expressed in the Johnson decision.
38. В двух пунктах, процитированных выше, Стори прямо увязал папскую буллу 1493 года Inter Caetera с правом открытия, изложенным в решении по делу Джонсона.
It is for this reason that the papal bull Romanus Pontifex serves as a powerful template illustrative of the Framework of Dominance that lies at the root of the violations of indigenous peoples' human rights, both individual and collective.
Именно по этой причине папская булла Romanus Pontifex служит ярким примером, иллюстрирующим доктрину господства, лежащую в основе нарушений как индивидуальных, так и коллективных прав человека коренных народов.
29. The above quoted language from King Henry VII's charter to John Cabot and his sons traces directly back to the long tradition of the Vatican papal bulls mentioned above.
29. Процитированные выше положения из грамоты короля Генриха VII, предназначенной для Джона Кабота и его сыновей, непосредственно связаны с давней традицией папских булл Ватикана, о которых речь шла выше.
They all relied upon the Doctrine of Discovery that, as this preliminary study has demonstrated, is rooted in and perpetuates the Framework of Dominance passed down, from generation to generation, from the era of Christendom and the Vatican papal bulls.
Все они опирались на доктрину открытия, которая, как показало настоящее предварительное исследование, коренится в доктрине господства и способствует сохранению этой доктрины, которая переходит из поколения в поколение, из эпохи христианства и папских булл Ватикана.
Such patterns can be traced to claims of discovery and conquest, papal bulls, royal charters, "manifest destiny" and other erroneous and legally invalid doctrines.
В целях оправдания этой систематической порочной практики в разное время разрабатывались различного рода доктрины, которые опирались на такие юридически несостоятельные правооснования, как <<права>> открывателей и завоевателей, папские буллы, королевские грамоты, <<явное предначертание>> и тому подобное.
AND A BULL WENT OUT-
И была издана папская булла...
AND THERE WAS A BURNING OF THIS PAPAL BULL
Было сожжение папской буллы .
We bring a papal bull for the prisoner's absolution.
Мы привезли папскую буллу о помиловании подсудимого.
And she ordered me to show you this papal bull.
И приказала показать вам эту папскую буллу.
A bull is prepared and awaits your signature, Holiness.
Папская булла готова и ждет вашей подписи, ваше Святейшество.
Can we trust them with anything other than drawing up a papal bull?
Можно ли им доверить хоть что-то помимо написания папской буллы?
Well... if you can ensure the success of this scheme, you will have your papal bull.
Хорошо... Если вы сможете гарантировать успех этого плана, Вы получите свою папскую буллу.
His father has drafted a papal bull to confer legitimacy on all his children.
Его отец издал папскую буллу, (основной папский документ) чтобы признать всех своих детей законнорожденными.
We delivered a solemn papal bull, granting them everlasting rights over that vast new continent--
Мы издали священную папскую буллу, дарующую им вечные права на этот бескрайний новый континент.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test