Translation examples
The defendant is accused and brought to trial.
Подозреваемому в причастности к преступлению лицу предъявляют обвинения, и он предстает перед судом.
Nineteen Darfurians were brought to trial in connection with the murder.
Девятнадцать дарфурцев предстали перед судом в связи с убийством.
Suspects were brought to trial as soon as possible.
Подозреваемые предстают перед судом в самые кратчайшие по возможности сроки.
The author was accused of committing the crime and brought to trial.
Автор был обвинен в совершении данного преступления и предстал перед судом.
He was brought to trial, acquitted after four months and then released.
Он предстал перед судом, через четыре месяца был оправдан, а затем освобожден.
Some of these suspects were brought to trial and charged with murder or complicity in the crime.
Некоторые из них предстали перед судом по обвинению в убийстве и соучастии в нем.
Those detained must be charged and brought to trial or released without delay.
Задержанным должны быть предъявлены обвинения, и они должны незамедлительно предстать перед судом или быть освобождены.
Chief M. K. O. Abiola should be promptly brought to trial or released;
Вождь М.К. Абиола должен незамедлительно предстать перед судом или должен быть освобожден;
Your Honors, why hasn't Black Forest been brought to trial?
Ваша честь, почему "Блэк Форест" не предстал перед судом?
In any case, the Arrow needs to be apprehended, and at least brought to trial, not justice.
В любом случае, Стрела должен быть арестован, и по крайней мере предстать перед судом.
I mean, you have to at least consider the possibility that the man who killed the Butlers was never brought to trial.
Я имею ввиду, тебе придется по крайней мере рассмотреть возможность того, что человек, убивший Батлеров, так и не предстал перед судом.
It is an open question whether they were in fact ever brought to trial.
Остается открытым вопрос о том, были ли они вообще привлечены к суду.
It called for the perpetrators of those crimes against humanity to be brought to trial.
В коммюнике содержится призыв привлечь к суду виновных в совершении этих преступлений против человечности.
It would also be useful to know whether anyone had been brought to trial for the murder of human rights defenders.
Было бы также полезно узнать, был ли кто-либо привлечен к суду за убийство правозащитников.
Fourth, perpetrators of acts of genocide and of crimes against humanity should be brought to trial and punished.
В-четвертых, виновные в актах геноцида и преступлениях против человечества, должны быть привлечены к суду и понести наказание.
In 2001, there had been two cases, six individuals had been brought to trial and no one had been convicted.
В 2001 году рассматривалось два дела, шесть человек были привлечены к суду, но никто не был обвинен.
Once, however, in 1985, Mr. Jabarin was brought to trial without endangering witnesses.
Тем не менее однажды в 1985 году г-н Джабарин был привлечен к суду по делу, в рамках которого свидетели не подвергались опасности.
She sought clarification on that, and on whether those who had participated in the violence were being brought to trial.
Она хочет получить разъяснение по этому вопросу, а также относительно того, были ли участвовавшие в насилии лица привлечены к суду.
In 1999, 76 officials had been brought to trial for such offences, and there had been 21 related cases in the current year.
В 1999 году 76 сотрудников были привлечены к суду за такие правонарушения, а в этом году был отмечен 21 подобный случай.
The Janjaweed have remained a security concern for successive Governments and a number of them have been arrested and brought to trial.
Формирования <<Джанджавид>> создавали проблемы в плане безопасности для сменяющих друг друга правительств, и ряд боевиков был арестован и привлечен к суду.
He is one of the four fugitives who are considered high-rank responsible in the genocide and who are to be brought to trial before the Tribunal.
Он является одним из четырех беглецов, которые рассматриваются как ответственные высокого уровня за преступления геноцида и которых нужно привлечь к суду в Трибунале.
Unless she's speedily brought to trial and I'm quickly released from this curse.
...если она будет в скором времени привлечена к суду, и я быстро избавлюсь от этого проклятия.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test