Translation for "bring to trial for" to russian
Translation examples
Article 4 of the Criminal Code foresees the circumstances in which the Republic of Latvia can bring to trial a person who has committed a crime outside of the Latvian territory.
Статья 4 Уголовного кодекса предусматривает случаи, в которых Республика Латвия может предавать суду лицо, совершившее преступление за пределами территории Латвии.
A proposal to limit the obligation to search for and bring to trial an accused person to the parties of the conflict was withdrawn after it was explained that the principle of universality applied and that such an obligation did not violate a State's neutrality.
Предложение о том, чтобы обязательство разыскивать и предавать суду обвиняемого было ограничено сторонами конфликта, было отозвано после того, как было разъяснено, что применяется принцип универсальности и что такое обязательство не нарушает нейтралитет государства.
26. The Committee recommends that the State Party undertake systematic and impartial investigations into all complaints of ill-treatment and torture, bring to trial persons charged with violations as a result of these investigations, and compensate the victims.
27. Комитет рекомендует государству-участнику проводить систематические и беспристрастные расследования всех жалоб на плохое обращение и пытки, предавать суду лиц, которым в результате этих расследований будут предъявлены обвинения в совершении таких нарушений, и предоставлять компенсацию жертвам.
(a) The State party should take immediate, effective steps to end such abuse, remain vigilant, investigate and, where appropriate, bring to trial and punish members of the forces of law and order responsible for ill-treatment, and indemnify the victims.
а) Государству-участнику необходимо принять незамедлительные и эффективные меры, с тем чтобы положить конец этим злоупотреблениями, предупреждать, расследовать их и, когда они происходят, предавать суду и наказывать сотрудников сил правопорядка, совершающих акты жестокого обращения, а также выплачивать компенсации жертвам.
We are appreciative of the relentless efforts of the Court in carrying out its mandate as an independent judicial institution charged with investigating and bringing to trial individuals accused of the most serious crimes of international concern, namely, genocide, crimes against humanity and war crimes.
Мы высоко оцениваем неустанные усилия, которые Суд прилагает для выполнения своего мандата как независимого судебного органа, уполномоченного расследовать деяния и предавать суду лиц, которые обвиняются в самых тяжких преступлениях международного значения, а именно геноциде, преступлениях против человечности и военных преступлениях.
(f) To continue to investigate reports of the abduction of women and children taking place in the framework of the conflict in southern Sudan, to bring to trial any persons suspected of supporting or participating in such activities, to facilitate the safe return of affected children to their families as a matter of priority, and to take further measures, in particular through the Committee for the Eradication of Abduction of Women and Children;
f) продолжать расследовать сообщения о похищениях женщин и детей, происходящих в рамках конфликта в южной части Судана, предавать суду всех лиц, подозреваемых в поддержке такой деятельности или участии в ней, в первоочередном порядке содействовать безопасному возвращению пострадавших детей в свои семьи и принимать дальнейшие меры, в частности через Комитет по искоренению практики похищения женщин и детей;
(e) To investigate reports of the abduction of women and children taking place in the framework of the conflict in southern Sudan, bring to trial any persons suspected of supporting or participating in such activities and facilitate the safe return of affected children to their families as a matter of priority, and to accept, inter alia, a multilateral investigation into the causes of the abduction of women and children subjected to forced labour or similar conditions, as well as ways and means to obtain the eradication of this practice;
e) расследовать сообщения о похищениях женщин и детей, происходящих в рамках конфликта в южной части Судана, предавать суду всех лиц, подозреваемых в поддержке такой деятельности или участии в ней, и содействовать безопасному возвращению пострадавших детей в свои семьи в первоочередном порядке, согласиться, в частности, с проведением многостороннего расследования причин похищения женщин и детей, подвергаемых принудительному труду или схожему обращению, а также путей и средств искоренения этой практики;
(g) To reinforce the action taken to prevent and stop abductions of women and children within the framework of the conflict in southern Sudan, to bring to trial any persons suspected of supporting or participating in such activities and not cooperating with the efforts of the Committee for the Eradication of Abduction of Women and Children in addressing and preventing those activities, to facilitate the safe return of affected children to their families as a matter of priority and to take further measures, in particular through the Committee, with which all concerned have the responsibility and the duty to cooperate;
g) укрепить принимаемые меры по предотвращению и пресечению похищений женщин и детей, происходящих в рамках конфликта в южной части Судана, предавать суду всех лиц, которые подозреваются в том, что они поддерживают такую деятельность и не взаимодействуют с Комитетом по искоренению практики похищения женщин и детей в предотвращении такой деятельности или участвуют в ней, в первоочередном порядке содействовать безопасному возвращению пострадавших детей в свои семьи и принимать дальнейшие меры, в частности через Комитет, с которым все, кого это касается, обязаны и должны сотрудничать;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test