Translation for "breach of law" to russian
Translation examples
The violation of the Constitution shall also be deemed as "breach of law".
Нарушение Конституции также является "нарушением закона".
(a) Detect suspected breaches of law in an effective and timely manner;
а) эффективно и своевременно выявлять предполагаемые нарушения закона;
The authorities can also report the breaches of law to the prosecutor.
Органы власти могут также сообщать о нарушениях закона в прокуратуру.
a) By destitution, following the due disciplinary procedure, if they have breached the law;
a) при смещении с должности после дисциплинарного разбирательства в связи с нарушением закона;
Compensation to anyone harmed by public authority's activity in breach of law;
выплата компенсации любому лицу, пострадавшему от действий органа государственной власти в нарушение закона;
States must join together to secure an end to such breaches by lawful means.
Государства должны общими усилиями обеспечивать прекращение таких нарушений законными средствами.
Children under the age of 12 could not be held responsible for breaching the law.
Дети в возрасте младше 12 лет не могут привлекаться к ответственности за нарушение закона.
If it determines breach of Law, it imposes measures on the broadcasters who have violated the Law in accordance with its competencies.
При обнаружении нарушений закона принимаются меры в отношении допустивших их вещательных организаций.
Labour inspectors in Kazakhstan monitor compliance with labour legislation and inform employers of breaches of law.
47. Трудовые инспекторы в Казахстане следят за соблюдением трудового законодательства и указывают работодателям на нарушения закона.
To comfort murderers with provisions is a breach of law.
Давать убийцам еду или воду - нарушение закона.
In all, there were, in Judge Walter's summations, some eight clear breaches of law in his instruction to the jury.
Всего, в напутственном слове судьи Уолтерса было допущено 8 явных нарушений закона в обращении к присяжным.
Moreover, allowing the occupying Power to continue breaching the law without consequence would destroy the two-State solution as a viable option.
Кроме того, если позволить оккупирующей державе продолжать безнаказанное нарушение права, это сведет к нулю решение о сосуществовании двух государств как надежный вариант.
Such criteria should include whether exports may be used to abuse Human Rights or breach International Law; whether they may fuel internal
Такие критерии должны давать ответы на следующие вопросы: можно ли использовать экспорт оружия для нарушения прав человека или норм международного права?
It is believed that the gravity of the criminal case of the "comfort girls", a grave human rights violation within the purview of "crimes against humanity" in terms of international law, is that a powerful nation wielded force of arms and State authority to violate cruelly the dignity and honour of other weak countries and nations and the freedom, chastity and lives of the women of those countries, and thus did serious violence to justice and the morality of the international community and outrageously breached international law.
Мы считаем, что дело об "утешительницах", являющееся серьезным нарушением прав человека, относящимся с точки зрения международного права к разряду "преступлений против человечества", усугубляется тем, что могущественная страна применила силу оружия и государственную власть для безжалостного оскорбления чести и достоинства других слабых стран и наций, а также жестокого посягательства на свободу, целомудрие и жизнь женщин этих стран, возмутительно поправ тем самым принципы справедливости и морали международного сообщества и международное право.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test