Translation for "box" to russian
Box
verb
Translation examples
Kate Hepburn boxed.
ΠšΠ΅ΠΉΡ‚ Π₯Π΅ΠΏΠ±Π΅Ρ€Π½ боксировала.
Man could box.
Π§ΡƒΠ²Π°ΠΊ ΡƒΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ Π±ΠΎΠΊΡΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ.
You used to box?
Π’Ρ‹ Ρ€Π°Π½ΡŒΡˆΠ΅ боксировал?
Boxing blue at Cambridge.
Боксировал Π·Π° ΠšΠ΅ΠΌΠ±Ρ€ΠΈΠ΄ΠΆ.
Father was crazy about boxing.
ΠžΡ‚Π΅Ρ† любил Π±ΠΎΠΊΡΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ.
He boxed for Harrow.
- Он боксировал Π·Π° Π₯эрроу!
Billy? I've never boxed before.
Π― Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ боксировал.
I boxed at the academy.
Π― боксировал Π² Π°ΠΊΠ°Π΄Π΅ΠΌΠΈΠΈ.
I boxed in law school.
Боксировал Π² ΡŽΡ€ΠΈΠ΄ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠΉ школС.
-You and Raymond were boxing.
- Π’Ρ‹ с Π Π΅ΠΉΠΌΠΎΠ½Π΄ΠΎΠΌ боксировали.
Box of files
ΠšΠΎΡ€ΠΎΠ±ΠΊΠ° с Ρ„Π°ΠΉΠ»Π°ΠΌΠΈ
Boxes of medicines
ΠšΠΎΡ€ΠΎΠ±ΠΊΠΈ лСкарств
Rubber gloves (box)
Π Π΅Π·ΠΈΠ½ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ ΠΏΠ΅Ρ€Ρ‡Π°Ρ‚ΠΊΠΈ (ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ±ΠΊΠ°)
Box, Lined and Unwaxed
ΠšΠΎΡ€ΠΎΠ±ΠΊΠ°, пролоТСнная ΠΈ Π½Π΅ вощСная
Box, Unlined and Waxed
ΠšΠΎΡ€ΠΎΠ±ΠΊΠ°, Π½Π΅ пролоТСнная ΠΈ вощСная
Box, Unlined and Unwaxed
ΠšΠΎΡ€ΠΎΠ±ΠΊΠ°, Π½Π΅ пролоТСнная ΠΈ Π½Π΅ вощСная
Picture a box, inside a box inside a box.
ΠŸΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²ΡŒ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ±ΠΊΡƒ Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€ΠΈ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ±ΠΊΠΈ Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€ΠΈ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ±ΠΊΠΈ.
In a box inside that box.
Π’ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ±ΠΊΠ΅ Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€ΠΈ этой ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ±ΠΊΠΈ.
Open the box, open the box.
- Π”Π°. ΠžΡ‚ΠΊΡ€ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ±ΠΊΡƒ, ΠΎΡ‚ΠΊΡ€ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ±ΠΊΡƒ.
I need a box, a small box.
МнС Π½ΡƒΠΆΠ½Π° ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ±ΠΊΠ°, малСнькая ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ±ΠΊΠ°.
Wow' It's a box inside of a box.
Ого, это ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ±ΠΊΠ° Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€ΠΈ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ±ΠΊΠΈ.
These boxes, even the boxes are Wagnerian.
ΠšΠΎΡ€ΠΎΠ±ΠΊΠΈ, Ρ†Π΅Π»Ρ‹Π΅ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ±ΠΊΠΈ для постановки Π’Π°Π³Π½Π΅Ρ€Π°.
Sometimes a box is just a box, Ray.
Иногда ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ±ΠΊΠ° это Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ±ΠΊΠ°, Рэй.
Boxes, she has boxes in your garage.
ΠšΠΎΡ€ΠΎΠ±ΠΊΠΈ, Ρƒ Π½Π΅Π΅ Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ±ΠΊΠΈ Π² Ρ‚Π²ΠΎΠ΅ΠΌ Π³Π°Ρ€Π°ΠΆΠ΅.
- Banker's box.
- ΠšΠΎΡ€ΠΎΠ±ΠΊΠ° для Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚ΠΎΠ².
β€œWhat’s in the box?” he asked, pointing at it.
— А Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² этой ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ±ΠΊΠ΅?Β β€” поинтСрСсовался ΠΎΠ½.
He stepped on the box and picked it up.
Наступил Π½Π° ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ±ΠΊΡƒ ΠΈ поднял!
But the box clearly proves that he was standing precisely there.
ΠšΠΎΡ€ΠΎΠ±ΠΊΠ° ΠΆΠ΅ ясно Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Ρ‚Π°ΠΌ стоял.
And by the door to the entryway, behind the wall, in the corner, I stepped on a box.
Π”Π° Ρƒ Π΄Π²Π΅Ρ€Π΅ΠΉ Π² сСни, Π·Π° стСнкой, Π² ΡƒΠ³Π»Ρƒ, Π½Π° ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ±ΠΊΡƒ ΠΈ наступил.
You saw the box of stolen articles he had hidden in his room.
Π’Ρ‹ Π²ΠΈΠ΄Π΅Π» ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ±ΠΊΡƒ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ ΠΎΠ½ прятал Ρƒ сСбя Π² ΠΊΠΎΠΌΠ½Π°Ρ‚Π΅.
β€œC’mon… gotta get yeh outta here… C’mon now… in the box…”
— Ну иди… Давай… Иди сюда, ΠΊΠΎ мнС… Π’ΠΎΡ‚ так… Π’Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ Π² коробку…
β€œWhat’ve you got there, Bob?” asked Mr. Weasley, looking at the box.
β€”Β Π§Ρ‚ΠΎ Ρƒ тСбя здСсь, Π‘ΠΎΠ±?Β β€” спросил Π² свою ΠΎΡ‡Π΅Ρ€Π΅Π΄ΡŒ мистСр Π£ΠΈΠ·Π»ΠΈ, глядя Π½Π° ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ±ΠΊΡƒ.
said Hermione, sending her cushion zooming neatly into the box.
— А Ρ‚Ρ‹ нСсправСдлив ΠΊ Π‘Π½Π΅Π³Π³Ρƒ,Β β€” ΠΏΠ°Ρ€ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π»Π° Π“Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠΎΠ½Π° ΠΈ ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π° ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΡƒΡŽ ΠΏΠΎΠ΄ΡƒΡˆΠΊΡƒ Π² ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ±ΠΊΡƒ.
The cabin interior was an angry box lighted by the green radiance of instrument dials.
ΠšΠΎΡ€ΠΎΠ±ΠΊΠ° ΠΊΠ°Π±ΠΈΠ½Ρ‹ Π±Ρ‹Π»Π° освСщСна ΠΈΠ·Π½ΡƒΡ‚Ρ€ΠΈ лишь Π·Π΅Π»Π΅Π½ΠΎΠΉ Π»ΡŽΠΌΠΈΠ½Π΅ΡΡ†Π΅Π½Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ Ρ†ΠΈΡ„Π΅Ρ€Π±Π»Π°Ρ‚ΠΎΠ².
said Ron thickly, holding out a box of Chocolate Cauldrons. β€œNo thanks,”
β€”Β Π₯ΠΎΡ‡Π΅ΡˆΡŒ?Β β€” нСвнятно освСдомился Π ΠΎΠ½, протягивая Π΅ΠΌΡƒ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ±ΠΊΡƒ Β«Π¨ΠΎΠΊΠΎΠ»Π°Π΄Π½Ρ‹Ρ… ΠΊΠΎΡ‚Π΅Π»ΠΊΠΎΠ²Β».
or box, wooden box, plywood box, fibreboard box or solid plastics box (6HA2, 6HB2, 6HC, 6HD2 5/, 6HG2 5/ or 6HH2) glass receptacle in steel, aluminium, plywood
пластмассовый сосуд Π² ΡΡ‚Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ алюминиСвой ΠΎΠ±Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Ρ‚ΠΊΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ ящикС, Π² дСрСвянном ящикС, Ρ„Π°Π½Π΅Ρ€Π½ΠΎΠΌ ящикС, ящикС ΠΈΠ· Ρ„ΠΈΠ±Ρ€ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΎΠ½Π° ΠΈΠ»ΠΈ ящикС ΠΈΠ· Ρ‚Π²Π΅Ρ€Π΄ΠΎΠΉ пластмассы (6HA2, 6HB2, 6HC, 6HD2 5/ 6HG2 5/ ΠΈΠ»ΠΈ 6HH2)
(c) plastics boxes other than expanded polystyrene boxes (see 6.1.4.12);
(с) пластмассовых ящиков, Π·Π° ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ящиков ΠΈΠ· пСнопласта (см. 6.1.4.12);
I want the box, Father. The box.
Π’ ящикС, Π±Π°Ρ‚ΡŽΡˆΠΊΠ°, Π² ящикС.
I'm a madman with a box, without a box!
Π― Π±Π΅Π·ΡƒΠΌΠ΅Ρ†-с-ящиком Π±Π΅Π· ящика!
- What's the box?
- Π§Ρ‚ΠΎ Π·Π° ящик?
Check the box.
ΠŸΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡŒ Ρ‚ΠΎΡ‚ ящик.
Mary Holt's box.
Π―Ρ‰ΠΈΠΊ ΠœΡΡ€ΠΈ Π₯олтс.
Check your box.
ΠŸΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡŒ свой ящик.
Takeda's infinity box?
Π‘Π΅ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½Ρ‹ΠΉ ящик Π’Π°ΠΊΠ΅Π΄Ρ‹ ?
Mail box full.
ΠŸΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ ящик ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½.
He was in a cellar, which was full of wooden crates and boxes.
ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Π½ΠΈΠΌ Π±Ρ‹Π» ΠΏΠΎΠ³Ρ€Π΅Π±, заставлСнный дСрСвянными ящиками ΠΈ ΠΊΠΎΡ€Π·ΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈ.
β€œReady?” said Lupin, gripping the box lid.
β€”Β Π“ΠΎΡ‚ΠΎΠ²?Β β€” спросил Π›ΡŽΠΏΠΈΠ½, опуская Ρ€ΡƒΠΊΠΈ Π½Π° ΠΊΡ€Ρ‹ΡˆΠΊΡƒ ящика.
Now, here's the way of the rest of it: If you withdraw your hand from the box you die.
А Π²ΠΎΡ‚ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ: Ссли Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Ρ‚Ρ‹ Π²Ρ‹Π΄Π΅Ρ€Π½Π΅ΡˆΡŒ Ρ€ΡƒΠΊΡƒ ΠΈΠ· ящика, Ρ‚Ρ‹ ΡƒΠΌΡ€Π΅ΡˆΡŒ.
β€œS’ okay, though, I’ve got ’em in separate boxes now.
β€”Β Π”Π°,Β β€” ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π²Π·Π΄ΠΎΡ…Π½ΡƒΠ» Π₯Π°Π³Ρ€ΠΈΠ΄.Β β€” Π― Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ ΠΈΡ… Π² ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ящиках Π΄Π΅Ρ€ΠΆΡƒ.
It consisted of an old wooden packing box that I put shelves in.
Бостояла ΠΎΠ½Π° ΠΈΠ· старого дСрСвянного ΡƒΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ ящика, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ я вставил ΠΏΠΎΠ»ΠΊΠΈ.
Harry doubled back and watched Professor Lupin covering the Hinkypunk’s box with a cloth.
Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ вСрнулся, Π›ΡŽΠΏΠΈΠ½ Π½Π°ΠΊΡ€Ρ‹Π» тряпкой ящик с Π±ΠΎΠ»ΠΎΡ‚Π½Ρ‹ΠΌ Ρ‡ΡƒΠ΄ΠΈΡ‰Π΅ΠΌ.
Christy’s group worked on water solutions and my group worked on dry powder in boxes.
Π“Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ° ΠšΡ€ΠΈΡΡ‚ΠΈ занималась Π²ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΌΠΈ растворами, Π° моя β€” Ρ…Ρ€Π°Π½ΠΈΠΌΡ‹ΠΌ Π² ящиках сухим ΠΏΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΊΠΎΠΌ.
The class looked dispiritedly at the enormous boxes Hagrid had brought out, all lined with pillows and fluffy blankets.
Π₯Π°Π³Ρ€ΠΈΠ΄ принСс ящики, Π²Ρ‹Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΡƒΡ…ΠΎΠ²Ρ‹ΠΌΠΈ одСялами ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ΡƒΡˆΠΊΠ°ΠΌΠΈ, ΠΈ класс Π² ΡƒΠ½Ρ‹Π½ΠΈΠΈ уставился Π½Π° Π½ΠΈΡ….
I am convinced that in some box he has a razor hidden, tied round with silk, just like the one that Moscow murderer had.
Π― ΡƒΠ²Π΅Ρ€Π΅Π½Π°, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρƒ Π½Π΅Π³ΠΎ Π² ящикС спрятана Π±Ρ€ΠΈΡ‚Π²Π°, обмотанная шСлком, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ Ρƒ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, московского ΡƒΠ±ΠΈΠΉΡ†Ρ‹;
But the skrewts, it transpired, did not hibernate, and did not appreciate being forced into pillow lined boxes and nailed in. Hagrid was soon yelling, β€œDon’ panic, now, don’ panic!” while the skrewts rampaged around the pumpkin patch, now strewn with the smoldering wreckage of the boxes.
Боплохвосты ΠΈ Π½Π΅ Π΄ΡƒΠΌΠ°Π»ΠΈ Π²ΠΏΠ°Π΄Π°Ρ‚ΡŒ Π² спячку. Π’ ΡƒΡŽΡ‚Π½Ρ‹Π΅ ящики ΠΈΡ… Π·Π°Π³Π½Π°Π»ΠΈ силой, ΠΊΡ€Ρ‹ΡˆΠΊΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ±ΠΈΠ»ΠΈ гвоздями. Π’Π°ΠΊΠΎΠΉ Π·Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ соплы Π½Π΅ ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΈΠ»ΠΈ. РазнСсли ящики, выскочили ΠΈ Π΄Π°Π²Π°ΠΉ Π½ΠΎΡΠΈΡ‚ΡŒΡΡ ΠΏΠΎ Ρ‚Ρ‹ΠΊΠ²Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ грядкам, усСянным дымящимися ΠΎΠ±Π»ΠΎΠΌΠΊΠ°ΠΌΠΈ Π΄ΠΎΡ‰Π΅Ρ‡Π΅ΠΊ. — НС Π±ΠΎΠΉΡ‚Π΅ΡΡŒ!
Telephone boxes
Π’Π΅Π»Π΅Ρ„ΠΎΠ½Π½Ρ‹Π΅ боксы
Lao traditional boxing 80
Π’Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΉ лаосский бокс
Boxing instruction for minors at the Hann prison and correctional centre by the Senegalese Boxing Federation, and gala to evaluate progress;
- ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΈΠ΅ сСкции бокса для Π½Π΅ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ»Π΅Ρ‚Π½ΠΈΡ… Π² ΠΏΠ΅Π½ΠΈΡ‚Π΅Π½Ρ†ΠΈΠ°Ρ€Π½ΠΎΠΌ ΡƒΡ‡Ρ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π₯Π°Π½Π½Π° ΠΏΠΎΠ΄ эгидой сСнСгальской Ρ„Π΅Π΄Π΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ бокса ΠΈ организация ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… выступлСний;
Association internationale de boxe educative
ΠœΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½Π°Ρ ассоциация Ρ‚Ρ€Π΅Π½Π΅Ρ€ΠΎΠ² ΠΏΠΎ боксу
(a) Smear-taking in the glove-box area.
Π°) ВзятиС ΠΌΠ°Π·ΠΊΠΎΠ² Π² Π·ΠΎΠ½Π΅ ΠΏΠ΅Ρ€Ρ‡Π°Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ бокса.
- Stamring is boxing, pure boxing.
- Π‘Ρ‚Π°ΠΌΡ€ΠΈΠ½Π³ -это бокс, чистый бокс.
He's been boxing.
Он занимаСтся боксом.
I hate boxing.
Π― Π½Π΅Π½Π°Π²ΠΈΠΆΡƒ бокс.
My boom box.
Мой Π±ΡƒΠΌ-бокс.
Zambian women's boxing.
Замбийским ТСнским боксом.
You still box?
ΠŸΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°Π΅ΡˆΡŒ Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒΡΡ боксом?
Uh, boxing, tennis.
А, бокс, тСннис.
I like boxing.
МнС нравится бокс.
'Blocks' Biloxi, and he made boxes--that's a fact--and he was from Biloxi, Tennessee."
Блокс Билокси – ΠΈ ΠΎΠ½ занимался боксом, чСстноС слово, ΠΈ Ρ€ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ Π±Ρ‹Π» ΠΈΠ· Билокси, ΡˆΡ‚Π°Ρ‚ ВСннСсси.
Is his ickle boxing champ frightened of nasty Harry’s wand?” β€œNot this brave at night, are you?” sneered Dudley.
Π•Π³ΠΎ масСнький Ρ‡Π΅ΠΌΠΏΠΈΠΎΠ½Ρ‡ΠΈΠΊ ΠΏΠΎ боксу ΡΡ‚Ρ€Π°ΡˆΠ½ΠΎ испугался ΠΏΠ°Π»ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ Π½Π΅Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠ΅Π³ΠΎ Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ. — А Π½ΠΎΡ‡ΡŒΡŽ Ρ‚Ρ‹ Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ Ρ…Ρ€Π°Π±Ρ€Ρ‹ΠΉ,Β β€” с ΠΈΠ·Π΄Π΅Π²ΠΊΠΎΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ» Π”Π°Π΄Π»ΠΈ.
He steered with an extra arm he’d recently fitted just beneath his right one to help improve his ski-boxing.
Управлял ΠΎΠ½ с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ Ρ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒΠ΅ΠΉ Ρ€ΡƒΠΊΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ Π΅ΠΌΡƒ Π½Π΅Π΄Π°Π²Π½ΠΎ Π²ΠΆΠΈΠ²ΠΈΠ»ΠΈ справа ΠΏΠΎΠ΄ΠΌΡ‹ΡˆΠΊΠΎΠΉ – для занятий Π»Ρ‹ΠΆΠ½Ρ‹ΠΌ боксом.
As Uncle Vernon delightedly told anyone who would listen, Dudley had recently become the Junior Heavyweight Inter-School Boxing Champion of the Southeast.
Как дядя Π’Π΅Ρ€Π½ΠΎΠ½ восхищСнно сообщал всякому, ΠΊΡ‚ΠΎ Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ² Π±Ρ‹Π» ΡΠ»ΡƒΡˆΠ°Ρ‚ΡŒ, Π”Π°Π΄Π»ΠΈ Π½Π΅Π΄Π°Π²Π½ΠΎ стал Ρ‡Π΅ΠΌΠΏΠΈΠΎΠ½ΠΎΠΌ юго-востока Англии ΠΏΠΎ боксу срСди школьников своСй возрастной Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹.
"Keller is my name, sir; ex-lieutenant," he said, very loud. "If you will accept me as champion of the fair sex, I am at your disposal. English boxing has no secrets from me.
ΠŸΡ€Π΅Π΄ нападавшим ΠΎΡ„ΠΈΡ†Π΅Ρ€ΠΎΠΌ стоял боксСр, Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΠΎΠΉ Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŽ ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΠΈ ΠΈ Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Ρ‡Π»Π΅Π½ ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ½Π΅ΠΉ рогоТинской ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ. β€“Β ΠšΠ΅Π»Π»Π΅Ρ€! ΠŸΠΎΡ€ΡƒΡ‡ΠΈΠΊ Π² отставкС, – отрСкомСндовался ΠΎΠ½ с форсом. – Π£Π³ΠΎΠ΄Π½ΠΎ Π²Ρ€ΡƒΠΊΠΎΠΏΠ°ΡˆΠ½ΡƒΡŽ, ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡ‚Π°Π½, Ρ‚ΠΎ, замСняя слабый ΠΏΠΎΠ», ΠΊ вашим услугам; ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·ΠΎΡˆΠ΅Π» вСсь английский бокс. НС Ρ‚ΠΎΠ»ΠΊΠ°ΠΉΡ‚Π΅ΡΡŒ, ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡ‚Π°Π½;
ящичСк
noun
A box here, a box there...
Один ящичСк Ρ‚ΡƒΡ‚, ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ящичСк Ρ‚Π°ΠΌ. Π’Π°ΠΊ ΠΈ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ.
My black box does everything.
Мой Ρ‡Π΅Ρ€Π½Ρ‹ΠΉ ящичСк ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ всС.
Why don't I take that, and you grab one of the boxes.
А Ρ‚Ρ‹ Ρ…Π²Π°Ρ‚Π°ΠΉ ящичСк.
It were a savings box from the Post Office.
Π­Ρ‚ΠΎ Π±Ρ‹Π» ящичСк с ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚Ρ‹.
The box we need is around here.
Π―Ρ‰ΠΈΡ‡Π΅ΠΊ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π½Π°ΠΌ Π½ΡƒΠΆΠ΅Π½, Π³Π΄Π΅-Ρ‚ΠΎ здСсь.
He had this box on a shelf.
Π£ Π½Π΅Π³ΠΎ Π±Ρ‹Π» ящичСк Π½Π° ΠΏΠΎΠ»ΠΊΠ΅. -Π”Π°, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² Π½Π΅ΠΌ Π±Ρ‹Π»ΠΎ?
I'm going to stuff mine in a nice little box I rent at the First National Bank in New York.
Π― набью ΠΈΠΌΠΈ милСнький малСнький ящичСк, Π°Ρ€Π΅Π½Π΄ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ Ρƒ ΠŸΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π±Π°Π½ΠΊΠ° Нью-Π™ΠΎΡ€ΠΊΠ°.
She's given a gift a wondrous box, filled with things she never even knew existed.
Она ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ»Π° Π² ΠΏΠΎΠ΄Π°Ρ€ΠΎΠΊ прСлСстный ящичСк, Π³Π΄Π΅ Π»Π΅ΠΆΠ°Π»ΠΈ Π²Π΅Ρ‰ΠΈ, ΠΎ сущСствовании ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΎΠ½Π° Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π½Π΅ Π΄ΠΎΠ³Π°Π΄Ρ‹Π²Π°Π»Π°ΡΡŒ.
Slowly, feeling the compulsions and unable to inhibit them, Paul put his hand into the box.
МСдлСнно, ощущая Π΄Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ‡ΡƒΠΆΠΎΠΉ Π²ΠΎΠ»ΠΈ, Π½ΠΎ Π½Π΅ Π² силах ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΡΡ‚ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π΅ΠΉ, Π²Π»ΠΎΠΆΠΈΠ» Ρ€ΡƒΠΊΡƒ Π² ящичСк.
At the heart of it, unseen, lay a small gold box which carried within it the most brain-wretching device ever conceived, a device which made this starship unique in the history of the galaxy, a device after which the ship had been namedβ€”The Heart of Gold.
Π’ самом сСрдцС Π΅Π³ΠΎ, Π½Π΅Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΡ‹ΠΉ, таился малСнький Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΠΎΠΉ ящичСк, Π³Π΄Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ спрятано самоС нСвСроятноС устройство ΠΈΠ· всСх ΠΊΠΎΠ³Π΄Π°-Π»ΠΈΠ±ΠΎ созданных, устройство, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ Π΄Π΅Π»Π°Π»ΠΎ этот Π·Π²Π΅Π·Π΄ΠΎΠ»Π΅Ρ‚ самым ΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ космичСским ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»Π΅ΠΌ Π² истории Π“Π°Π»Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΠΈ, устройство, благодаря ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌΡƒ Π·Π²Π΅Π·Π΄ΠΎΠ»Π΅Ρ‚ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ» своС Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ – β€œΠ‘Π΅Ρ€Π΄Ρ†Π΅ Золота”.
Destroy every box.
Π£Π½ΠΈΡ‡Ρ‚ΠΎΠΆΡŒΡ‚Π΅ всС сундуки.
The sewing box!
Π‘ΡƒΠ½Π΄ΡƒΠΊ с ΠΏΡƒΠ³ΠΎΠ²ΠΈΡ†Π°ΠΌΠΈ!
Give me the box.
ΠžΡ‚Π΄Π°ΠΉ ΠΌΠ½Π΅ сундук.
What's that box?
Π§Ρ‚ΠΎ это Π·Π° сундук?
Now carefully open the box.
Π’Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ остороТно ΠΎΡ‚ΠΊΡ€ΠΎΠΉ сундук.
That's my mother's glory box.
Π­Ρ‚ΠΎ сундук ΠΌΠΎΠ΅ΠΉ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈ.
He was hiding in a box.
Он прятался Π² сундукС.
There's a journal missing from the Infinity Box.
Π’ сундукС отсутствуСт Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΈΠΊ.
You said it. See that box over there?
Π’ΠΈΠ΄ΠΈΡ‚Π΅ Π²ΠΎΠ½ Ρ‚ΠΎΡ‚ сундук?
Shall I look in your box?
ΠœΠΎΠΆΠ΅Ρ‚, ΠΏΠΎΠΈΡΠΊΠ°Ρ‚ΡŒ Π² Ρ‚Π²ΠΎΡ‘ΠΌ сундукС?
and first you know the nigger that does up the rooms will get an order to box these duds up and put 'em away;
Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ гляди, ΠΎΠ½Π° Π²Π΅Π»ΠΈΡ‚ нСгритянкС, которая ΡƒΠ±ΠΈΡ€Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠ½Π°Ρ‚Ρ‹, ΡƒΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚ΡŒ всС эти тряпки Π² сундук ΠΈ ΡΠΏΡ€ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΊΡƒΠ΄Π°-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ подальшС.
There was an old hair trunk in one corner, and a guitar-box in another, and all sorts of little knickknacks and jimcracks around, like girls brisken up a room with.
Π’ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΡƒΠ³Π»Ρƒ стоял старый сундук, Π² Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΌ – футляр с Π³ΠΈΡ‚Π°Ρ€ΠΎΠΉ, ΠΈ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… пустяков ΠΈ Ρ„ΠΈΠ½Ρ‚ΠΈΡ„Π»ΡŽΡˆΠ΅ΠΊ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌΠΈ Π΄Π΅Π²ΡƒΡˆΠΊΠΈ Π»ΡŽΠ±ΡΡ‚ ΡƒΠΊΡ€Π°ΡˆΠ°Ρ‚ΡŒ свои ΠΊΠΎΠΌΠ½Π°Ρ‚Ρ‹.
At this triumph we were filled with hope and hurried upstairs without delay to the little room where he had slept so long and where his box had stood since the day of his arrival.
Π­Ρ‚Π° ΡƒΠ΄Π°Ρ‡Π° Π½Π°ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΠ»Π° наши сСрдца Π½Π°Π΄Π΅ΠΆΠ΄ΠΎΠΉ, ΠΈ ΠΌΡ‹ поспСшили Π½Π°Π²Π΅Ρ€Ρ…, Π² Ρ‚Ρƒ Ρ‚Π΅ΡΠ½ΡƒΡŽ ΠΊΠΎΠΌΠ½Π°Ρ‚Ρƒ, Π³Π΄Π΅ Ρ‚Π°ΠΊ Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΎ ΠΆΠΈΠ» ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡ‚Π°Π½ ΠΈ Π³Π΄Π΅ со дня Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ΅Π·Π΄Π° стоял Π΅Π³ΠΎ сундук.
Well, those jerks from Ted's tackle box painted a wiener on it.
- Π’Π°ΠΊ Π²ΠΎΡ‚, эти ΠΊΠΎΠ·Π»Ρ‹ ΠΈΠ· "БнастСй Π’Π΅Π΄Π°" нарисовали Π½Π° Π½Ρ‘ΠΌ Ρ‡Π»Π΅Π½.
No, we had her in a box for two hours, her and her douche bag attorney, and she's not saying jack.
М: ΠœΡ‹ Π·Π°ΠΏΠ΅Ρ€Π»ΠΈ Π΅Π΅ Π½Π° Π΄Π²Π° часа, Π½ΠΎ ΠΈΠ·-Π·Π° Π΅Π΅ ΠΊΠΎΠ·Π»Π° Π°Π΄Π²ΠΎΠΊΠ°Ρ‚Π°, ΠΎΠ½Π° Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚.
Because when that little hothead of yours beaned that Jack-wang from Ted's tackle box, it was the greatest sports moment of my life, man!
ΠŸΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° твоя малСнькая Π΄ΡŒΡΠ²ΠΎΠ»ΠΈΡ†Π° Π·Π°Π»Π΅ΠΏΠΈΠ»Π° мячом этому ΠΊΠΎΠ·Π»Ρƒ ΠΈΠ· "БнастСй Π’Π΅Π΄Π°", это Π±Ρ‹Π» Π²Π΅Π»ΠΈΡ‡Π°ΠΉΡˆΠΈΠΉ спортивный ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚ Π² ΠΌΠΎΠ΅ΠΉ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ, Π΄Ρ€ΡƒΠΆΠΈΡ‰Π΅!
So I say yes, and then we're engaged forever and ever because you won't commit to a wedding date and then I waste a whole another chunk of my life drinking overpriced box-seat beers watching a team who is cursed by a Billy Goat?
Π˜Ρ‚Π°ΠΊ я скаТу Π΄Π°, ΠΈ ΠΌΡ‹ Π±ΡƒΠ΄Π΅ΠΌ ΠΎΠ±Ρ€ΡƒΡ‡Π΅Π½Ρ‹ Π½Π° Π²Π΅ΠΊΠΈ Π²Π΅Ρ‡Π½Ρ‹Π΅, ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚Ρ‹ Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡˆΡŒΡΡ с Π΄Π°Ρ‚ΠΎΠΉ ΠΈ ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌ я ΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π°Ρ‡Ρƒ Π΅Ρ‰Π΅ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ кусок своСй ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ потягивая ΠΏΠΈΠ²ΠΎ Π½Π° слишком Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΈΡ… мСстах Π² Π»ΠΎΠΆΠ΅, наблюдая Π·Π° ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄ΠΎΠΉ, которая проклята Π‘ΠΈΠ»Π»ΠΈ Козлом?
Light tables were taken from the walls and set up on trestles and laden with gear. This was plain and unadorned for the most part, but all well and fairly made: round platters, bowls and dishes of glazed brown clay or turned box-wood, smooth and clean. Here and there was a cup or basin of polished bronze; and a goblet of plain silver was set by the Captain’s seat in the middle of the inmost table.
ΠžΡ‚ стСн принСсли ΡΡ‚ΠΎΠ»Π΅ΡˆΠ½ΠΈΡ†Ρ‹, Π²ΠΎΠ΄Ρ€ΡƒΠ·ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΡ… Π½Π° ΠΊΠΎΠ·Π»Ρ‹, заставили ΡƒΡ‚Π²Π°Ρ€ΡŒΡŽ, Π½Π΅ΠΏΡ€ΠΈΡ…ΠΎΡ‚Π»ΠΈΠ²ΠΎΠΉ ΠΈ Π΄ΠΎΠ±Ρ€ΠΎΡ‚Π½ΠΎΠΉ: блюдами, Ρ‡Π°ΡˆΠΊΠ°ΠΌΠΈ, мисками – глиняными, глянцСвито-ΠΊΠΎΡ€ΠΈΡ‡Π½Π΅Π²Ρ‹ΠΌΠΈ, ΠΈ ΠΆΠ΅Π»Ρ‚Ρ‹ΠΌΠΈ, ΡΠ°ΠΌΡˆΠΈΡ‚ΠΎΠ²Ρ‹ΠΌΠΈ, ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠΉ Ρ‚ΠΎΠΊΠ°Ρ€Π½ΠΎΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹; Ρ†Π°Ρ€ΠΈΠ»Π° чистота ΠΈ ΠΎΠΏΡ€ΡΡ‚Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ. КоС-Π³Π΄Π΅ поблСскивали Π±Ρ€ΠΎΠ½Π·ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ Ρ‡Π°ΡˆΠΈ, ΠΈ сСрСбряный ΠΊΡƒΠ±ΠΎΠΊ Π±Ρ‹Π» поставлСн для Π€Π°Ρ€Π°ΠΌΠΈΡ€Π°, посрСдинС ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ столика.
You're still in that box.
Π’Ρ‹ Π΄ΠΎ сих ΠΏΠΎΡ€ Π² Π΄ΠΎΠΌΠΈΠΊΠ΅.
Didn't he rig up a box for her?
Π Π°Π·Π²Π΅ ΠΎΠ½ Π½Π΅ для Π½Π΅Ρ‘ соорудил Π΄ΠΎΠΌΠΈΠΊ?
But there will be once all this is little boxes filled with old people.
Но Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° всС Π΄ΠΎΠΌΠΈΠΊΠΈ заполнятся стариками.
To look at the sunset over the box house hills and cry.
Π§Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Π½Π° Π·Π°ΠΊΠ°Ρ‚ Π½Π°Π΄ малСнькими Π΄ΠΎΠΌΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΈ ΠΏΠ»Π°ΠΊΠ°Ρ‚ΡŒ.
That night, Charlotte got out her wish box... where she kept reminders of all the things she hoped for in life-- a gift for Shayla... a town house in the city... a beach house in East Hampton... her dream man... her backup dream man.
Π’ Ρ‚ΠΎΡ‚ Π²Π΅Ρ‡Π΅Ρ€ Π¨Π°Ρ€Π»ΠΎΡ‚Ρ‚Π° достала ΡˆΠΊΠ°Ρ‚ΡƒΠ»ΠΊΡƒ... Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Ρ…Ρ€Π°Π½ΠΈΠ»Π° свои ΠΌΠ΅Ρ‡Ρ‚Ρ‹... ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π°Ρ€ΠΊΠΈ для Π¨Π΅ΠΉΠ»Ρ‹... ΠΈ ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Ρƒ Π² Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π΅... ΠΈ Π΄ΠΎΠΌΠΈΠΊ Π½Π° ΠΏΠΎΠ±Π΅Ρ€Π΅ΠΆΡŒΠ΅... ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½Ρƒ Π΅Π΅ ΠΌΠ΅Ρ‡Ρ‚Ρ‹... запасной ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½Π° Π΅Π΅ ΠΌΠ΅Ρ‡Ρ‚Ρ‹.
For example, television was no longer a stand-alone electronic entertainment box, but rather a digital screen capable of bringing consumers additional services such as telemedicine.
Π’Π°ΠΊ, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, Ρ‚Π΅Π»Π΅Π²ΠΈΠ·ΠΎΡ€ - это Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ ΡƒΠΆΠ΅ Π½Π΅ ΡΠ°ΠΌΠΎΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΠ±ΠΎΡ€ элСктронного досуга, Π° скорСС Ρ†ΠΈΡ„Ρ€ΠΎΠ²ΠΎΠΉ экран, ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΡΡŽΡ‰ΠΈΠΉ ΠΊΠ»ΠΈΠ΅Π½Ρ‚Π°ΠΌ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π°Ρ‚ΡŒ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ услуги, Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΠ΅ мСдицинской ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΠΈ Π½Π° расстоянии.
As a result of the updated way of digital television broadcasting in Australia, however, the set-top boxes, a kind of high-tech equipment designed by the manufacturer to convert digital signals onto analogue television receivers, caused problems.
Π’ Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Ρ€Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ систСмы Ρ†ΠΈΡ„Ρ€ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ тСлСвСщания Π² Австралии поставляСмыС ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΌ Ρ‚Π΅Π»Π΅Π²ΠΈΠ·ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹Π΅ приставки, ΠΏΡ€Π΅Π΄Π½Π°Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ для прСобразования Ρ†ΠΈΡ„Ρ€ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ сигнала для ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌΠ° Π½Π° Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… Ρ‚Π΅Π»Π΅Π²ΠΈΠ·ΠΎΡ€Π°Ρ…, стали Π΄Π°Π²Π°Ρ‚ΡŒ сбои.
That's for the other box.
- Π­Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ ΠΎΡ‚ Ρ‚Π΅Π»Π΅Π²ΠΈΠ·ΠΎΡ€Π°.
You'll be on the box on Sunday
Π’ Π²ΠΎΡΠΊΡ€Π΅ΡΠ΅Π½ΡŒΠ΅ Ρ‚Ρ‹ Π±ΡƒΠ΄Π΅ΡˆΡŒ Π² Ρ‚Π΅Π»Π΅Π²ΠΈΠ·ΠΎΡ€Π΅!
And TV's the box they're gonna bury it in.
А Π² Ρ‚Π΅Π»Π΅Π²ΠΈΠ·ΠΎΡ€Π΅ Π΅Π³ΠΎ похоронят.
TV equipment is gone, jewelry box is empty.
Π’Π΅Π»Π΅Π²ΠΈΠ·ΠΎΡ€ исчСз, ΡˆΠΊΠ°Ρ‚ΡƒΠ»ΠΊΠ° с драгоцСнностями - пуста.
She took everything except the TV and the cable box.
ΠžΡΡ‚Π°Π²ΠΈΠ»Π° Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Ρ‚Π΅Π»Π΅Π²ΠΈΠ·ΠΎΡ€ с Ρ‚ΡŽΠ½Π΅Ρ€ΠΎΠΌ.
And what do you call them, televisions, voices and faces coming from a box.
И... Как ΠΎΠ½ΠΈ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ? Π’Π΅Π»Π΅Π²ΠΈΠ·ΠΎΡ€Ρ‹.
A plastic-film liner in a box is considered part of the shipping container and not an internal package.
Π˜Π·Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΈΠ· пластиковой ΠΏΠ»Π΅Π½ΠΊΠΈ Π²ΠΊΠ»Π°Π΄Ρ‹Ρˆ считаСтся Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒΡŽ транспортной Ρ‚Π°Ρ€Ρ‹, Π° Π½Π΅ Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€Π΅Π½Π½Π΅ΠΉ ΡƒΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΊΠΎΠΉ.
Why don't you write her a little note... you know, the ones with the boxes that you can check... and I'll pass it along.
ΠŸΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ Π±Ρ‹ Ρ‚Π΅Π±Π΅ Π½Π΅ Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ записочку... знаСшь, Ρ‚Π°ΠΊΡƒΡŽ, с малСнькими Π²ΠΊΠ»Π°Π΄Ρ‹ΡˆΠ°ΠΌΠΈ... ΠΈ я Π΅Ρ‘ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°ΠΌ.
Train control equipment (blocked brake, hot boxes)
Аппаратура Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π΅Π³ΡƒΠ»ΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠΈ (Π±Π»ΠΎΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠ° Ρ‚ΠΎΡ€ΠΌΠΎΠ·ΠΎΠ², ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π³Ρ€Π΅Π² букс)
Train control equipment (blocked brake, hot boxes) (I-4)
- Π°ΠΏΠΏΠ°Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π° Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π΅Π³ΡƒΠ»ΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠΈ (Π±Π»ΠΎΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠ° Ρ‚ΠΎΡ€ΠΌΠΎΠ·ΠΎΠ², ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π³Ρ€Π΅Π² букс) (И-4)
Modernization of infrastructure for safety control systems (hot-box systems)
ΠΌΠΎΠ΄Π΅Ρ€Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΡŽ инфраструктуры систСм контроля Π·Π° Π±Π΅Π·ΠΎΠΏΠ°ΡΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ (систСм обнаруТСния ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π³Ρ€Π΅Π²Π° букс)
instrument checks for heating of axle box units in wagons and locomotives along train itineraries.
ΠΈΠ½ΡΡ‚Ρ€ΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΊΠΈ нагрСвания букс Π² Π²Π°Π³ΠΎΠ½Π°Ρ… ΠΈ Π»ΠΎΠΊΠΎΠΌΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΠ² Π½Π° ΠΌΠ°Ρ€ΡˆΡ€ΡƒΡ‚Π°Ρ… слСдования ΠΏΠΎΠ΅Π·Π΄ΠΎΠ².
Appropriate train control equipment (blocked brake, hot boxes), is particularly important for sections with many tunnels.
НадлСТащая Π°ΠΏΠΏΠ°Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π° Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π΅Π³ΡƒΠ»ΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠΈ (Π±Π»ΠΎΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠ° Ρ‚ΠΎΡ€ΠΌΠΎΠ·ΠΎΠ², ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π³Ρ€Π΅Π² букс) ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ особо большоС Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° участках ΠΏΡƒΡ‚ΠΈ с большим количСством Ρ‚ΡƒΠ½Π½Π΅Π»Π΅ΠΉ.
Lastly, derailment detectors were developed for hauled stock and the setting-up of additional fixed installations for monitoring hot boxes and applied brakes continues.
НаконСц, продолТаСтся Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π° ΠΏΠΎ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡŽ Π΄Π°Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊΠΎΠ² схода с Ρ€Π΅Π»ΡŒΡΠΎΠ² элСмСнтов буксируСмого состава ΠΈ установкС Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… стационарных ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π³Ρ€Π΅Π²Π° букс ΠΈ Π±Π»ΠΎΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠΈ Ρ‚ΠΎΡ€ΠΌΠΎΠ·ΠΎΠ².
Forthcoming developments include a metric gauge Pendolino in which the bogies, traction equipment and axle-box dimensions are adapted to fit the new gauge. THE TRAIN
На основС ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… Ρ€Π°Π·Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΎΠΊ прСдполагаСтся ΡΠΎΠ·Π΄Π°Ρ‚ΡŒ состав Ρ‚ΠΈΠΏΠ° "ПСндолино", ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉ ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΡˆΠΈΡ€ΠΈΠ½Π΅ колСс, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ Ρ€Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΆΠ΅ΠΊ, тягового оборудования ΠΈ осСвой буксы Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ скоррСктированы Π² соотвСтствии с Π½ΠΎΠ²Ρ‹ΠΌΠΈ Π³Π°Π±Π°Ρ€ΠΈΡ‚Π°ΠΌΠΈ.
Appropriate train control equipment (blocked brake, hot boxes), although equally important on open stretches of lines, is particularly important for sections with many tunnels.
14. НадлСТащая Π°ΠΏΠΏΠ°Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π° Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π΅Π³ΡƒΠ»ΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠΈ (Π±Π»ΠΎΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠ° Ρ‚ΠΎΡ€ΠΌΠΎΠ·ΠΎΠ², ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π³Ρ€Π΅Π² букс), которая выполняСт Π²Π°ΠΆΠ½Ρ‹Π΅ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΈ Π½Π° ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹Ρ… участках ΠΆΠ΅Π»Π΅Π·Π½ΠΎΠ΄ΠΎΡ€ΠΎΠΆΠ½Ρ‹Ρ… Π»ΠΈΠ½ΠΈΠΉ, ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ особо большоС Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° участках ΠΏΡƒΡ‚ΠΈ с большим количСством Ρ‚ΡƒΠ½Π½Π΅Π»Π΅ΠΉ.
Hot axle box, blocked brakes, dragging equipment and derailed wheels detectors should be installed before a tunnel since these faults could lead to an accident in the tunnel.
ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π΄ въСздом Π² Ρ‚ΡƒΠ½Π½Π΅Π»ΡŒ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ установлСны Π΄Π°Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π³Ρ€Π΅Π²Π° букс, Π±Π»ΠΎΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠΈ Ρ‚ΠΎΡ€ΠΌΠΎΠ·ΠΎΠ², устройства контроля схода ΠΈ волочСния Π΄Π΅Ρ‚Π°Π»Π΅ΠΉ ΠΏΠΎΠ΄Π²ΠΈΠΆΠ½ΠΎΠ³ΠΎ состава ΠΈ схода ΠΏΠΎΠ΄Π²ΠΈΠΆΠ½ΠΎΠ³ΠΎ состава с Ρ€Π΅Π»ΡŒΡΠΎΠ², ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ явлСния ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ привСсти ΠΊ Π°Π²Π°Ρ€ΠΈΠΈ Π² Ρ‚ΡƒΠ½Π½Π΅Π»Π΅.
Line side detectors of vehicle faults (hot box detectors, etc.) should be installed at a sufficient distance from the tunnel portal such that a defective train may be stopped by the signals before entering the tunnel in order to reduce the risk of an incident in the tunnel.
На достаточном расстоянии ΠΎΡ‚ Π²Ρ…ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Π°Π»Π° туннСля слСдуСт ΡƒΡΡ‚Π°Π½Π°Π²Π»ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ вдоль ΠΏΠΎΠ»ΠΎΡ‚Π½Π° ΠΏΡ€ΠΈΠ±ΠΎΡ€Ρ‹ для обнаруТСния ΠΏΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΉ транспортных срСдств (Π΄Π°Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π³Ρ€Π΅Π²Π° букс ΠΈ Ρ‚.Π΄.), с Ρ‚Π΅ΠΌ Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΎΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠΎΠ΅Π·Π΄ сигналами сСмафора Π΄ΠΎ въСзда Π² Ρ‚ΡƒΠ½Π½Π΅Π»ΡŒ ΠΈ Ρ‚Π΅ΠΌ самым ΡƒΠΌΠ΅Π½ΡŒΡˆΠΈΡ‚ΡŒ риск Π°Π²Π°Ρ€ΠΈΠΈ Π² Ρ‚ΡƒΠ½Π½Π΅Π»Π΅.
Oh, perhaps somebody sent it to the Inspector as a Christmas box!
ΠžΡ…, ΠΏΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΊΡ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ послал это инспСктору, ΠΊΠ°ΠΊ роТдСствСнский ΠΏΠΎΠ΄Π°Ρ€ΠΎΠΊ.
Some tree and shrub species, which were protected for many years such as yew-tree, Araz oak, Eastern plane, pomegranate, forest grapes, Buasye pear, box(-tree), Eldar pinewood, persimmon (date-palm), willow leafed pear, etc. are now on the edge of vanishing.
На Π³Ρ€Π°Π½ΠΈ исчСзновСния находятся сСйчас Π½Π°Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ²ΡˆΠΈΠ΅ΡΡ ΠΏΠΎΠ΄ Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‚ΠΎΠΉ Π½Π° протяТСнии ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… Π»Π΅Ρ‚ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π²ΠΈΠ΄Ρ‹ Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²ΡŒΠ΅Π² ΠΈ кустарников, Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅, ΠΊΠ°ΠΊ тис, Π΄ΡƒΠ± аразский, ΠΏΠ»Π°Ρ‚Π°Π½ восточный, Π³Ρ€Π°Π½Π°Ρ‚, лСсной Π²ΠΈΠ½ΠΎΠ³Ρ€Π°Π΄, Π³Ρ€ΡƒΡˆΠ° Π‘ΡƒΠ°ΡΡŒΠ΅, ΡΠ°ΠΌΡˆΠΈΡ‚ Π²Π΅Ρ‡Π½ΠΎΠ·Π΅Π»Π΅Π½Ρ‹ΠΉ, сосна Π­Π»ΡŒΠ΄Π°Ρ€Π°, Ρ…ΡƒΡ€ΠΌΠ° (финиковая пальма), Π³Ρ€ΡƒΡˆΠ° иволистная ΠΈ Ρ‚.Π΄.
ΠΎΠΏΠ»Π΅ΡƒΡ…Π°
noun
But it can also involve, for example, kicking, shaking or throwing children, scratching, pinching, biting, pulling hair or boxing ears, caning, forcing children to stay in uncomfortable positions, burning, scalding, or forced ingestion.
Но это Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ связано, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, с ΠΏΠΈΠ½ΠΊΠ°ΠΌΠΈ, встряхиваниСм ΠΈΠ»ΠΈ ΡˆΠ²Ρ‹Ρ€ΡΠ½ΠΈΠ΅ΠΌ Π΄Π΅Ρ‚Π΅ΠΉ, Ρ†Π°Ρ€Π°ΠΏΠ°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ, Ρ‰ΠΈΠΏΠ°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ, кусаниСм, тасканиСм Π·Π° волосы ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠΏΠ»Π΅ΡƒΡ…Π°ΠΌΠΈ, ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΡƒΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π΄Π΅Ρ‚Π΅ΠΉ ΠΎΡΡ‚Π°Π²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π² Π½Π΅ΡƒΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ, ΠΎΠ±ΠΆΠΈΠ³Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ, ΠΎΡˆΠΏΠ°Ρ€ΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΡƒΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ Π·Π°Π³Π»Π°Ρ‚Ρ‹Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ.
But it can also involve, for example, kicking, shaking or throwing children, scratching, pinching, biting, pulling hair or boxing ears, forcing children to stay in uncomfortable positions, burning, scalding or forced ingestion (for example, washing children's mouths out with soap or forcing them to swallow hot spices).
Но это Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ связано, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, с ΠΏΠΈΠ½ΠΊΠ°ΠΌΠΈ, встряхиваниСм ΠΈΠ»ΠΈ ΡˆΠ²Ρ‹Ρ€ΡΠ½ΠΈΠ΅ΠΌ Π΄Π΅Ρ‚Π΅ΠΉ, Ρ†Π°Ρ€Π°ΠΏΠ°Π½ΡŒΠ΅ΠΌ, Ρ‰ΠΈΠΏΠ°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ, кусаниСм, Π²Ρ‹Π΄Π΅Ρ€Π³ΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ волос ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠΏΠ»Π΅ΡƒΡ…Π°ΠΌΠΈ, ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΡƒΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π΄Π΅Ρ‚Π΅ΠΉ ΠΎΡΡ‚Π°Π²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π² Π½Π΅ΡƒΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ, ΠΎΠ±ΠΆΠΈΠ³Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ, ΠΎΡˆΠΏΠ°Ρ€ΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΡƒΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ Π·Π°Π³Π»Π°Ρ‚Ρ‹Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ (Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, ΠΏΡ€ΠΎΠΌΡ‹Π²ΠΊΠΎΠΉ Ρ€Ρ‚ΠΎΠ² Π΄Π΅Ρ‚Π΅ΠΉ ΠΌΡ‹Π»ΠΎΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΡƒΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΊ Π·Π°Π³Π»Π°Ρ‚Ρ‹Π²Π°Π½ΠΈΡŽ острых спСций).
The situation remained calm, until one youth stabbed a soldier with a box cutter.
Битуация ΠΎΡΡ‚Π°Π²Π°Π»Π°ΡΡŒ спокойной Π΄ΠΎ Ρ‚Π΅Ρ… ΠΏΠΎΡ€, ΠΏΠΎΠΊΠ° ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄Ρ‹Ρ… людСй Π½Π΅ нанСс ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌΡƒ ΠΈΠ· солдат ΡƒΠ΄Π°Ρ€ канцСлярским Π½ΠΎΠΆΠΎΠΌ.
When the witness and the other staff were loading the ballot boxes into their car before leaving, one local staff member was stabbed in the back by one of the militias.
Когда ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒ ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ сотрудники Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΈΠ»ΠΈ ΡƒΡ€Π½Ρ‹ с Π±ΡŽΠ»Π»Π΅Ρ‚Π΅Π½ΡΠΌΠΈ для голосования Π² ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ, ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· Π±ΠΎΠ΅Π²ΠΈΠΊΠΎΠ² ΡƒΠ΄Π°Ρ€ΠΈΠ» Π½ΠΎΠΆΠΎΠΌ Π² спину ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π°Π±Ρ€Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π° мСстС сотрудника.
Children and adolescents alleged that the torture and ill-treatment committed by the military police took place upon arrest and the methods included slaps, kicking and boxing on all parts of the body.
По утвСрТдСниям Π΄Π΅Ρ‚Π΅ΠΉ ΠΈ подростков, ΠΏΡ‹Ρ‚ΠΊΠΈ ΠΈ ТСстокоС ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ со стороны сотрудников Π²ΠΎΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ†ΠΈΠΈ ΠΈΠΌΠ΅Π»ΠΈ мСсто Π²ΠΎ врСмя арСста, Π² частности Π² Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ΅ ΠΏΠΎΡ‰Π΅Ρ‡ΠΈΠ½ ΠΈ ΡƒΠ΄Π°Ρ€ΠΎΠ² Π½ΠΎΠ³Π°ΠΌΠΈ ΠΈ ΠΊΡƒΠ»Π°ΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΏΠΎ всСм частям Ρ‚Π΅Π»Π°.
49. Accident statistics from some regions indicate certain vehicles, particularly cargo vehicles such as one-box vans, are rarely involved in side impacts with rigid narrow objects such as poles and trees.
49. Π”Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΎ Π”Π’ΠŸ ΠΏΠΎ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ Ρ€Π΅Π³ΠΈΠΎΠ½Π°ΠΌ ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ Π½Π° Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Π²ΠΈΠ΄Ρ‹ транспортных срСдств, Π² частности Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ транспортныС срСдства, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΠΈΠΊΡ€ΠΎΡ„ΡƒΡ€Π³ΠΎΠ½Ρ‹, Ρ€Π΅Π΄ΠΊΠΎ ΠΏΠΎΠΏΠ°Π΄Π°ΡŽΡ‚ Π² Π”Π’ΠŸ, ΡΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΆΠ΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ΡΡ Π±ΠΎΠΊΠΎΠ²Ρ‹ΠΌ ΡƒΠ΄Π°Ρ€ΠΎΠΌ ΠΎ Ρ‚Π²Π΅Ρ€Π΄Ρ‹Π΅ ΡƒΠ·ΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ‹, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ ΠΎ столбы ΠΈ Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²ΡŒΡ.
47. Accident statistics from some regions indicate certain vehicles, particularly cargo vehicles such as one-box vans, are rarely involved in side impacts with rigid narrow objects such as poles and trees.
47. Π”Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΎ Π”Π’ΠŸ ΠΏΠΎ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ Ρ€Π΅Π³ΠΈΠΎΠ½Π°ΠΌ ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ Π½Π° Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Π²ΠΈΠ΄Ρ‹ транспортных срСдств, Π² частности Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ транспортныС срСдства, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΠΈΠΊΡ€ΠΎΡ„ΡƒΡ€Π³ΠΎΠ½Ρ‹, Ρ€Π΅Π΄ΠΊΠΎ ΠΏΠΎΠΏΠ°Π΄Π°ΡŽΡ‚ Π² Π”Π’ΠŸ, ΡΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΆΠ΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ΡΡ Π±ΠΎΠΊΠΎΠ²Ρ‹ΠΌ ΡƒΠ΄Π°Ρ€ΠΎΠΌ ΠΎ Ρ‚Π²Π΅Ρ€Π΄Ρ‹Π΅ ΡƒΠ·ΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ‹, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ ΠΎ столбы ΠΈ Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²ΡŒΡ.
Also in Sweden, the self-report studies carried out every year since 1995 among ninth-grade pupils show an unchanged low level of girls reporting that they have hit or hurt somebody (see box 2).
Π’ Π¨Π²Π΅Ρ†ΠΈΠΈ исслСдования, основанныС Π½Π° ΡΠ°ΠΌΠΎΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ ΠΈ Π΅ΠΆΠ΅Π³ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡ‹Π΅ с 1995 Π³ΠΎΠ΄Π° срСди учащихся дСвятых классов, ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ ΠΎ Π½Π΅ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Π½ΠΈΠ·ΠΊΠΎΠΌ числС Π΄Π΅Π²ΠΎΡ‡Π΅ΠΊ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ сообщали, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ ΡƒΠ΄Π°Ρ€ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠ±ΠΈΠ΄Π΅Π»ΠΈ ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Ρ‚ΠΎ (см. вставку 2).
I'm really sorry about the boxing.
ΠŸΡ€ΠΎΡΡ‚ΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ я тСбя ΡƒΠ΄Π°Ρ€ΠΈΠ».
By god, I'll box his ears.
Π•ΠΉ-Π±ΠΎΠ³Ρƒ, я нанСс ΡƒΠ΄Π°Ρ€ ΠΏΠΎ Π΅Π³ΠΎ ΡƒΡˆΠ°ΠΌ.
And, uh, low-blow boxing for the guys.
Π° для ΠΏΠ°Ρ€Π½Π΅ΠΉ - "ΡƒΠ΄Π°Ρ€ Π½ΠΈΠΆΠ΅ пояса".
He ain't gonna want to box.
Π― знаю этого парня. Он Π½Π΅ собираСтся Π½Π°Π½ΠΎΡΠΈΡ‚ΡŒ ΡƒΠ΄Π°Ρ€Ρ‹.
Harry’s eyes were suddenly dazzled by a blinding white light, as the Top Box was magically illuminated so that everyone in the stands could see the inside.
Π’ Π³Π»Π°Π·Π° Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ ΡƒΠ΄Π°Ρ€ΠΈΠ» слСпящий магичСский свСт, заливший Π»ΠΎΠΆΡƒ Ρ‚Π°ΠΊ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ со всСх Ρ‚Ρ€ΠΈΠ±ΡƒΠ½ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ происходит Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€ΠΈ.
Harry gripped the Thestral with every last ounce of his strength, braced for a sudden impact, but the horse touched the dark ground as lightly as a shadow and Harry slid from its back, looking around at the street where the overflowing skip still stood a short way from the vandalised telephone box, both drained of colour in the flat orange glare of the streetlights.
собрав послСдниС силы, Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ вцСпился Π² Π³Ρ€ΠΈΠ²Ρƒ фСстрала ΠΈ съСТился, оТидая ΡƒΠ΄Π°Ρ€Π°, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ фСстрал коснулся Π·Π΅ΠΌΠ»ΠΈ Π»Π΅Π³ΠΊΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ Ρ‚Π΅Π½ΡŒ, ΠΈ Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ сразу ΡΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠ·Π½ΡƒΠ» с Π΅Π³ΠΎ спины. ОглядСвшись, ΠΎΠ½ ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π» ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ мусорный Π±Π°ΠΊ, ΠΏΠΎ-ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ½Π΅ΠΌΡƒ стоящий рядом с Ρ€Π°Π·Π±ΠΈΡ‚ΠΎΠΉ Ρ‚Π΅Π»Π΅Ρ„ΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ Π±ΡƒΠ΄ΠΊΠΎΠΉ,Β β€” Π² тусклом ΠΎΡ€Π°Π½ΠΆΠ΅Π²ΠΎΠΌ свСтС Ρ„ΠΎΠ½Π°Ρ€Π΅ΠΉ ΠΈ Π±ΡƒΠ΄ΠΊΠ°, ΠΈ Π±Π°ΠΊ казались Ρ‡Π΅Ρ€Π½Ρ‹ΠΌΠΈ.
I've come to realize shutting you in that box for all eternity... might've been a tad harsh.
Π”ΡƒΠΌΠ°ΡŽ, ТСстоко Π·Π°ΠΏΠΈΡ€Π°Ρ‚ΡŒ тСбя Π½Π°Π²Π΅ΠΊΠΈ.
A world that gets smaller and smaller as you box yourself in.
ΠšΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ становится всё мСньшС ΠΈ мСньшС, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ Ρ‚Ρ‹ Π·Π°ΠΏΠΈΡ€Π°Π΅ΡˆΡŒΡΡ...
We can't just keep boxing it up and pretending it's swamp gas.
ΠœΡ‹ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΠΌ постоянно Π΅Ρ‘ Π·Π°ΠΏΠΈΡ€Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈ ΡΠ²Π°Π»ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ всё Π½Π° ΡƒΡ‚Π΅Ρ‡ΠΊΠΈ Π³Π°Π·Π°.
Basically, car pulls in, bad guys box him in, hose him down with lead.
ΠšΠΎΡ€ΠΎΡ‡Π΅, Ρ‚Ρ‹ заСзТаСшь, Ρ‚Π°Ρ‡ΠΊΡƒ Π·Π°ΠΏΠΈΡ€Π°ΡŽΡ‚, Π²Ρ‹Π»Π°Π·ΠΈΡ‚ Π±Ρ€Π°Ρ‚Π²Π° ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚ тСбя свинцом.
Your world is so small... and yet you box yourselves in rooms even smaller.
Π’Π²ΠΎΠΉ ΠΌΠΈΡ€ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ малСнький Π° Π²Ρ‹ Π΅Ρ‰Π΅ Π·Π°ΠΏΠΈΡ€Π°Π΅Ρ‚Π΅ сСбя Π² Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ малСнькиС ΠΊΠΎΠΌΠ½Π°Ρ‚Ρ‹.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test