Translation examples
Actually nowadays it is `Black-Black-Black', which makes it the laughing stock of Europe."
В действительности сегодня она "черно-черно-черная", над чем потешается вся Европа".
I mean a black man, not a black woman?
Я говорю именно черного, а не черную.
Tuber melanosporum Vitt., sometimes called Tuber nigrum Bull., usually called "black truffle", "Perigord black truffle", "Perigord truffle", "black diamond truffle", "Norcia black truffle" or "Spoleto black truffle";
- Tuber melanosporum Vitt., иногда именуемый Tuber nigrum Bull., но обычно именуемый "черный трюфель", "черный перигорский трюфель", "перигорский трюфель", "ценный черный трюфель", "черный трюфель Норсиа" или "черный трюфель Сполетто";
First reddish, then reddish-black, then brownish-black
Вначале красноватая, затем черная с красноватым оттенком, черная с коричневатым оттенком
Black dress, black shoes, black everything.
Черное платье, черные туфли, все черное.
Black, red, black, red, black and red.
Черная, красная, черная, красная, черная и красная.
Black paths, black sun...
Черный путь, черное солнце...
Black cat, black clothes.
Черный кот, черная одежда.
Black. I'll take black.
Черный, я выбираю черный.
.. and men with black, black feathers on their black, black wings.
.. и люди с черными, черными перьями в их черных, черных крыльях.
But not for the Black One.
Но не для Того, не для Черного.
She wore a black woollen dress, with a black handkerchief round her neck and shoulders, and a white cap with black ribbons.
Она была в черном шерстяном платье, с черным большим платком на шее, в белом чистом чепце с черными лентами.
They have black eyes, and long black hair, and gold rings in their ears;
У них черные глаза и длинные черные волосы, а в ушах золотые кольца;
Black Riders?’ they said in low voices. ‘Why do you ask about Black Riders?’
– Черные Всадники? – тихо откликнулись они. – А что вам до Черных Всадников?
Black figures riding on black horses,’ answered Pippin.
– Черные на черных конях, – объяснил Пин. – Фродо, видно, говорить не желает – ну, так я вам расскажу.
Is your man white or black?
У тебя кто там: белый или черный?
Plated white on the black.
Серебристо-белого на черном.
Unless it were white on the black.
Если только не считать белого на черном.
«Black Dog!» said he.
– Черный Пес! – проговорил он наконец.
and horizontal line black
горизонтальная линии черного цвета
Insulating tape, black
Изоляционная лента, черного цвета
The black colour represents nature.
Черный цвет символизирует природу.
- Black isn't a colour.
Черного цвета не существует.
Yeah, I'm gonna wear black.
Да, черный цвет одежды.
- I look good in black.
- Мне идет черный цвет.
Black flowers are dead flowers.
Черные цветы - мертвые цветы.
ABA : loose robe worn by Fremen women; usually black.
АБА – свободное одеяние, носившееся фрименскими женщинами; чаще всего черного цвета.
“I’m going to show you what the Bludgers do,” Wood said. “These two are the Bludgers.” He showed Harry two identical balls, jet black and slightly smaller than the red Quaffle.
— Сейчас ты увидишь, что делают на поле загонщики, — пояснил он. — Кстати, эти два мяча называются бладжеры. Вуд говорил о двух мячах иссиня-черного цвета — по размерам они чуть уступали квоффлу.
This video file lasting eight seconds showed the funnel of the vessel as a black spot and its starboard side tilted towards Paengnyong Islet with the bow and stern not completely split.
В восьмисекундном видеофайле на месте корабельной трубы -- чернота, правый борт корабля наклонен в сторону острова Пэннёндо, а носовая и кормовая части разошлись неполностью.
It's just black.
Ничего,только чернота.
Collision, damage, blackness.
Столкновение, повреждение, чернота.
It's all blackness.
Здесь одна черноте!
It's just black... forever.
Просто чернота... навсегда.
That's when everything went black.
А дальше - чернота.
The blackness of their hearts.
Чернота их сердец.
It's never entirely black.
Полная чернота не наступает.
It can't just be black!
Там не просто чернота!
And it just got black again.
Ну вот, снова чернота.
Out of the utter blackness stabbed a sudden point of blinding light.
В абсолютной черноте вспыхнула точка ослепительного света.
Presently it grew altogether dark: the air itself seemed black and heavy to breathe.
Вскоре совсем стемнело, в плотной черноте, казалось, не продохнуть.
They stood quite still, holding on to each other, gazing at the dense black boundary of the graveyard.
Они застыли на месте, держась друг за друга и всматриваясь в плотную черноту, окаймляющую кладбище.
He felt as though he would slide away into the blackness gathering at the edges of his brain if he let go of either of them.
Ему казалось, что если он отпустит их, то непременно соскользнет в черноту, медленно окружавшую его сознание.
He was standing with his back to Arthur watching the very last glimmers of light sink into blackness behind the horizon.
Он стоял спиной к Артуру и смотрел, как последние отблески света утопают в черноте за горизонтом.
The lady of the house appeared to be a woman of about fifty years of age, thin-faced, and with black lines under the eves.
Нина Александровна казалась лет пятидесяти, с худым, осунувшимся лицом и с сильною чернотой под глазами.
It was dark here in front: only the bright door sent ten square feet of light volleying out into the soft black morning.
Здесь, перед домом, было темно; только из двери падал прямоугольник яркого света, прорезая мягкую предутреннюю черноту.
There was gray in the black of his body and legs, and each of the eyes on his ugly, pincered head was milky white. He was blind.
Черноту его тела и ног пробивала седина, и все глаза уродливой, украшенной жвалами головы молочно белели. Он был слеп.
The cauldron was simmering, sending its diamond sparks in all directions, so blindingly bright that it turned all else to velvety blackness. Nothing happened…
Котел кипел, сверкающие искры летели во все стороны, от их слепящего блеска все вокруг погрузилось в непроглядную черноту. Но ничего не происходило…
She was standing beside a steaming pot on a grimy black stove, and was fiddling around with the shelf of squalid-looking pots and pans above it.
Она стояла рядом с закопченной до черноты печкой, на которой что-то кипело в горшке, и передвигала какие-то жалкие горшки и сковородки на полке.
Despite such lacunae, it was well known that black seats in Congress could be counted on the fingers of two hands and that there was just one black minister and one black rector and two black Federal state governors.
Несмотря на это хорошо известно, что представителей чернокожего населения, заседающих в конгрессе, можно пересчитать по пальцам, что имеется всего один чернокожий государственный министр, один чернокожий ректор и два чернокожих губернатора
What's up, Black?
Как дела, чернокожий?
- Tall black guy.
- Высокий чернокожий парень.
Black, my age.
Чернокожие, моего возраста.
He's black, dear.
Он чернокожий, милый.
Jesus was black.
Иисус был чернокожим.
Shooter was black.
Стрелявший был чернокожим.
African -- black friends.
Африканцев... Чернокожих друзей.
You are black, Stanley!
Ты чернокожий, Стенли!
I spelled it O-f-e-y, which turned out to be a name the blacks used for “whitey.”
Я произносил это как «Офей» — впоследствии выяснилось, что чернокожие называли так «белых».
Before Hermione could answer, a tall black girl with long braided hair had marched up to Harry.
Прежде чем Гермиона успела ответить, к Гарри подошла высокая чернокожая девушка с длинными косичками.
“So would you if your fool of a mother had called you Nymphadora,” muttered Tonks. “And this is Kingsley Shacklebolt.” He indicated the tall black wizard, who bowed. “Elphias Doge.”
— Ты бы тоже предпочитал, если бы мать дала тебе такое имя, — пробормотала Тонкс. — А это Кингсли Бруствер. — Люпин показал на высокого чернокожего волшебника, и тот отвесил поклон. — Элфиас Дож.
“Yeah, I see what you mean, Remus,” said a bald black wizard standing furthest back—he had a deep, slow voice and wore a single gold hoop in his ear—“he looks exactly like James.”
— Да, ты был прав, Римус, — сказал лысый чернокожий колдун, стоявший позади. Говорил он врастяжку, густым басом, и в одном ухе у него была золотая серьга в форме кольца. — Он копия Джеймса.
noun
Black or Afro-descendant Mulatto
Негры или потомки выходцев из Африки
The authors maintain that Blacks are genetically inferior to Whites, and that this is borne out by the discrepancy between the intelligence quotients of Blacks and Whites.
Эти авторы утверждают, что негры стоят на генетически более низком уровне, чем белые, "о чем свидетельствует разница в уровне интеллектуального развития негров и белых.
Remember, Christians, Negroes black as Cain,
Христиане, знайте, негры, что чернее Каина,
Black and mestizo communities also live in the area.
В этом районе также существуют общины негров и метисов.
Colin, he's black.
Колин, он негр.
So went black ...
Так вышел негр...
Look, that black boy...
Слушай, этот негр...
- I'm a black stereotype.
- Я типичный негр.
Follow the black guy.
Проследи за негром.
Fat, old, black guy.
Старый жирный негр.
Holy shit, black people!
Ядрёна кочерыжка! Негры!
I'm about the blacks!
Я насчёт негров!
Fucking black people, huh?
Чёртовы негры, а?
We were practicing, the music was roaring along and we were going like sixty, when all of a sudden the head of the batteria section, a great big black man, yelled out, “STOP!
Мы репетировали, музыка гремела, темп был страшенный, и вдруг лидер нашей группы, огромный негр, игравший на batteria (ударных), закричал: «СТОП!
repeated Tom incredulously. "I suppose the latest thing is to sit back and let Mr. Nobody from Nowhere make love to your wife. Well, if that's the idea you can count me out. Nowadays people begin by sneering at family life and family institutions and next they'll throw everything overboard and have intermarriage between black and white."
– Владеть собой? – вскинулся Том. – Это что, новая мода – молча любоваться, как мистер Невесть Кто, Невесть Откуда амурничает с твоей женой? Если так, то я для этой моды устарел… Хороши пошли порядки! Сегодня наплевать на семью и домашний очаг, а завтра пусть все вообще летит кувырком, и да здравствуют браки между белыми и неграми!
It's hard to spend your life as a governess, dragging yourself around the provinces for two hundred roubles, but all the same I know that my sister would sooner go and be a black slave for a planter or a Latvian for a Baltic German[30] than demean her spirit and her moral sense by tying herself to a man she doesn't respect and with whom she can do nothing— forever, merely for her own personal profit!
Тяжело за двести рублей всю жизнь в гувернантках по губерниям шляться, но я все-таки знаю, что сестра моя скорее в негры пойдет к плантатору[14] или в латыши к остзейскому немцу,[15] чем оподлит дух свой и нравственное чувство свое связью с человеком, которого не уважает и с которым ей нечего делать, — навеки, из одной своей личной выгоды!
- grey, blue or black sub-epidermal stains; exceeding 5 mm in depth
- серые, синие или черные пятна под кожурой, превышающие 5 мм в глубину
- grey, blue or black sub-epidermal stains; exceeding 5 mm in depth in the case of ware potatoes;
- серые, синие или черные пятна под кожурой, превышающие 5 мм в глубину в случае продовольственного картофеля;
At the end of the twentieth century, Armenians had perpetrated yet another historic crime -- the Khojaly genocide, which became a black stain on the conscience of civilized mankind.
Армяне в конце XX века учинили очередное исторические преступление -- Ходжалинский геноцид, ставший черным пятном для цивилизованного человечества.
A new quantitative global assessment under the Assessment identifies black spots of land degradation by trends analysis of the last 25 years' net primary productivity (NPP) or biomass production.
Проведение в рамках этого проекта новой количественной глобальной оценки позволит выявить <<черные пятна>>, обозначающие деградированные земли, в результате анализа тенденций в отношении показателей чистой первичной продуктивности или производства биомассы за последние 25 лет.
The tragedies perpetrated by Armenian armed units during the first years of the conflict in Karabakh villages such as Kyarkijakhan, Meshali, Gushchular, Garadagly, Agdaban and others where Azerbaijanis lived are historic crimes which will remain forever as a black stain on the conscience of the "long-suffering Armenian nation".
Трагедии, учиненные армянскими вооруженными бандитами в первые годы конфликта в азербайджанонаселенных селах Карабаха Кяркиджахан, Мешали, Гушчулар, Гарадаглы, Агдабан, -- это исторические преступления, которые как черное пятно навеки останутся на совести <<многострадальной армянской нации>>.
Those great ugly dabs of black.
Повсюду ужасные черные пятна.
There's a black smudge there.
Тут какое-то черное пятно.
It's, it's brown with a little bit of black trim.
Коричневый, с небольшими черными пятнами.
Like these black spots on his fingertips.
Например, на подушечках пальцев черные пятна.
- You've a black mark on your cheek.
- У тебя на щеке черное пятно.
What's this black spot on the map?
Что это за черное пятно на карте?
David's liver had a big, black spot on it.
На печени Дэвида было большое черное пятно.
A perfectly square bit of black dirt on the window.
Идеально квадратное черное пятно грязи на окне.
Try to roll a print and you only get a black smudge.
Попытаетесь взять отпечатки получите только черное пятно.
The black figures passed swiftly in.
Черные пятна втянулись внутрь.
The black figures fled from the house.
Черные пятна выползли из дома.
I looked away down-stream, and seen a black speck on the water.
Я поглядел вниз по течению и увидел черное пятно на воде.
The rocks were stained black with goblin blood.
Раздались воинственные кличи защитников, а скалы покрылись черными пятнами гоблинской крови.
They dreaded the dark hours, and kept watch in pairs by night, expecting at any time to see black shapes stalking in the grey night, dimly lit by the cloud-veiled moon;
Темнота их страшила, и ночами они сторожили по двое, с дрожью ожидая, что серую, мутную лунную мглу вдруг пронижут черные пятна.
Harry saw he still had a black mark on his nose. “Hey, Ron.” The twins were back.
Гарри заметил на носу у мальчика черное пятно, которое матери так и не удалось стереть. — Эй, Рон! — окликнули его заглянувшие в купе близнецы. — Мы пойдем.
Outside the gate they stopped, and three black figures entered, like shades of night creeping across the ground. One went to the door, one to the corner of the house on either side;
У ворот перестук стих, и темноту продырявили три черных пятна: одно приблизилось к двери, два других стерегли углы дома. Пятна притаились, и тишь стала еще глуше;
Hogwarts Castle, however, loomed ever closer: a towering mass of turrets, jet black against the dark sky, here and there a window blazing fiery bright above them.
Замок Хогвартс между тем становился все ближе — могучая громада башен нависала над ними, выделяясь угольно-черным пятном на фоне темного неба. Яркими прямоугольниками в этом темном пятне светились окна.
Where present, the bomb marking was in agreement with the information provided by Iraq, i.e., bilateral black paint stripes on nose cones, black paint stripes on body sections, black stencilled lettering "R-400" on a body section, large white circle with an Arabic letter in the centre.
Обнаруженная маркировка бомб соответствовала той информации, которая была предоставлена Ираком, т.е. нанесенные черной краской полосы с двух сторон головных конусов, нанесенные черной краской полосы на частях корпуса, нанесенная по трафарету черной краской надпись "R400" на одной из частей корпуса, большой белый круг с арабской буквой в центре.
The soldiers had torch lights on their rifles and helmets, and their faces were painted black.
На оружии и касках солдат были закреплены фонари, а их лица были раскрашены черной краской.
He was unable to identify any of the soldiers as they were wearing black paint and helmets.
Он не мог идентифицировать никого из солдат, поскольку на лицах у них была черная краска, а на голове каски.
The vandals used black paint to draw a swastika and write <<Death to kikes>> and <<Zieg heil.>>
Черной краской вандалы нарисовали свастику и нанесли надписи: <<Смерть жидам>> и <<Zieg heil>> (приведено, как в оригинале).
On 6 August 2011, eggs and red, yellow and black paint were hurled at a Syrian diplomatic vehicle.
6 августа 2011 года дипломатическую машину Сирии забросали яйцами и облили красной, желтой и черной краской.
Mrs. `Aweiss added that the soldier who threatened to kill her nephew was not an officer, but that she could not identify him, because, like the other soldiers, he had covered his face with black paint.
Гжа Авейс добавила, что военнослужащий, который угрожал убить ее племянника, не был офицером, но она не может опознать его, поскольку, как и у других солдат, его лицо было покрыто черной краской.
Having found a black ink cartridge and presuming that it was an explosive, officials arrested and detained a defender for terrorist activities. He was subsequently released without charge.
Найдя картридж с черной краской и заявив, что это - взрывчатое вещество, они арестовали и заключили под стражу за террористическую деятельность одного из правозащитников, который был позднее освобожден без предъявления ему каких-либо обвинений.
While the copy of the Tribunal decision submitted to the Committee has some pages blacked out, the author received a complete copy of the decision and the relevant sections dealing with potential charges against her were clear.
Хотя представленная Комитету копия решения Трибунала содержит несколько страниц, закрашенных черной краской, автор получила копию с полным текстом решения, в котором четко изложены соответствующие статьи, касающиеся возможных обвинений в ее отношении.
Well, luckily it's just black ink.
К счастью, это всего лишь черная краска.
- Back to the store to get the black hair dye.
- Обратно в магазин, за черной краской!
Black paint, red quilted leather, it's beautiful.
Черная краска, красная стеганая кожа, это красиво.
What do you make of this black paint?
Что вы думаете об этой черной краске?
It's not just black paint, Charlie, that's from a car.
Это не просто черная краска, Чарли, она с автомобиля.
Then you gonna have to paint black one of our boys.
Так покрасишь кого-нибудь из наших парней черной краской.
Every case looks as black as night by the time the prosecution has finished.
Любое дело предстает в черных красках после выступления прокурора.
And the the black spray paint that was used at the site, that's mine.
И черная краска, которой была разрисована площадка, была моя.
Its black paint was shabby and scratched.
Черная краска на ней потрескалась и местами осыпалась.
So next morning he got some big sheets of wrapping paper and some black paint, and drawed off some handbills, and stuck them up all over the village.
На другое утро он взял большие листы оберточной бумаги и черную краску, намалевал афиши и расклеил их по всему городу.
All the cars have the left rear wheel painted black as a mourning wreath and there's a persistent wail all night along the North Shore." "How gorgeous!
У всех машин левое заднее колесо выкрашено черной краской в знак траура, а берега озера всю ночь оглашаются плачем и стенаниями. – Какая прелесть!
ваксить
verb
Black ball, pipeclay, laces, soap, tea...
Вакса, трубка, шнурки, мыло, чай...
- Black powder, blasting caps, 3/4-inch galvanized pipe.
Вакса, динамитные шашки, 3/4 дюймовая оцинкованная труба.
He had made himself a black armband out of what looked like a rag dipped in boot polish, and his eyes were puffy, red, and swollen.
Он сделал себе траурную повязку, сильно походившую на пропитанную сапожной ваксой тряпицу, покрасневшие глаза его отекли и припухли.
I've put on the bed a little black dress of mine I can lend you.
Я приготовила тебе чудное траурное платье.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test