Translation examples
This practice can compromise the integrity of the bidding;
Такая практика может поставить под угрозу обеспечение добросовестности при проведении торгов;
Putting the personal and party interest over the national interest, they failed in their bid to sway public opinion away from supporting the National Convention.
Поставив свои личные и партийные интересы выше национальных, они так и не смогли осуществить свой замысел -- убедить общественность отказаться от поддержки Национальной конференции.
The local trading company was the only vendor of the 43 respondents to the invitation to bid which offered a four-week delivery period for each of the 40 line items.
Из 43 поставщиков, откликнувшихся на приглашение на торги, местная торговая компания была единственным поставщиком, предложившим поставить товары по каждому из 40 перечисленных наименований в течение четырех недель.
This practice can compromise the integrity of the bidding; (b) the contract was awarded to a vendor with the second highest evaluation score as approved by the Controller because the awarded provided a lower price than the vendor with the highest evaluation score.
Такая практика может поставить под угрозу обеспечение добросовестности при проведении торгов; b) контракт был присужден поставщику, получившему вторую по величине оценку, утвержденную контролером, поскольку он предложил более низкую цену, чем поставщик, получивший наивысшую оценку.
Changes in the composition of consortia may substantially alter the basis on which the preselected bidding consortia were short-listed by the contracting authority and may give rise to questions about the integrity of the selection proceedings.
Изменения в составе консорциумов могут привести к существенному отклонению от той основы, которую использовала организация-заказчик при составлении краткого списка участвующих в процедурах консорциумов, прошедших предварительный отбор, а также может поставить под сомнение объективность процедур отбора.
The "bright idea" that came to the minds of the United States and the group of traitors was to fire shells into the waters under Democratic People's Republic of Korea control in a bid to induce its army to take a countermeasure and drive north-south relations to the brink of war.
Соединенным Штатам и клике предателей пришла в голову <<светлая мысль>>: пострелять по акватории, контролируемой Корейской Народно-Демократической Республикой, в попытке побудить нашу армию к контрмерам и поставить межкорейские отношения на грань войны.
In other cases, ascertaining responsiveness before the auction may be necessary (for example, when only those suppliers or contractors capable of delivering cars with a predetermined maximum level of emissions are to be admitted to the auction), and initial bids will therefore be required.
В других случаях установление соответствия предъявляемым требованиям до аукциона может быть необходимым (например, когда к аукциону могут быть допущены только те поставщики или подрядчики, которые могут поставить автомобили с заранее установленным максимальным уровнем выброса выхлопных газов), в связи с чем потребуются первоначальные заявки.
In other cases, assessing responsiveness before the auction may be necessary (for example, when only those suppliers or contractors capable of delivering cars with a pre-determined maximum level of emissions are to be admitted to the auction), and initial bids will therefore be required.
В других случаях может возникнуть необходимость в установлении соответствия предъявляемым требованиям до аукциона (например, когда к аукциону могут быть допущены только те поставщики или подрядчики, которые могут поставить автомобили с заранее установленным максимальным уровнем выброса выхлопных газов), в связи с чем потребуются первоначальные заявки.
- Can I get a bid for nurse Wendy?
Я могу поставить на медсестру Венди? Привет, гм...
One publisher’s representative got up and said, “We are happy that you accepted our bid; we can get it out in time for the next term.”
Представитель одного издателя сказал: — Мы будем рады, если вы примете наше предложение, и готовы поставить наш учебник еще до начала занятий. Представитель другого сказал следующее:
Reduced rates obtained through bidding
Ставки снижены благодаря проведению торгов
Bidding process with a maximum daily rate at USD 1,000.
Тендер с максимальной ежедневной ставкой 1 000 долл. США.
Under the present practice, labour rates from trade contractors are bid competitively with federal unemployment insurance (FUI) and state unemployment insurance (SUI) being presented as an integral part of a labour rate bid by subcontractors.
Согласно существующей практике конкурс по ставкам оплаты труда субподрядчиков проводится с учетом федерального страхования от безработицы и такого страхования в штатах, причем конкурсные предложения представляются как неотъемлемая часть предложения субподрядчиков по ставкам оплаты труда.
(c) The widely varying bid prices were not adequately reflected in the blended day rate;
c) сильно различающиеся между собой ценовые предложения не были надлежащим образом отражены в смешанной дневной ставке;
Those contracts are periodically renegotiated and re-bid and the discount rates adjusted accordingly.
Такие контракты периодически пересматриваются, объявляется новый конкурс на реализацию таких контрактов, а учетные ставки соответственно корректируются.
At the same time, the United Nations pays bank fees on the basis of rates established through a competitive bidding system.
Наряду с этим Организация Объединенных Наций оплачивает банковские услуги по ставкам, установленным в ходе конкурентных торгов.
This is the bid for the charity auction?
Это вы о ставках для благотворительного аукциона?
Perhaps someone will make a bid for Mama.
Возможно кому-то будет сделать ставку для мамы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test