Translation for "beds" to russian
Beds
verb
Translation examples
The victims were in bed at the time of the killing.
Во время совершения убийства жертвы находились в постели.
He went to bed but could not fall asleep because of the noise.
Тот лег в постель, но не мог заснуть из-за шума.
Each convicted person has his own bed and a wardrobe.
У каждого осужденного есть своя постель и шкафчик для одежды.
Men were detained in cold cells without beds or blankets.
Мужчин содержали в холодных камерах без постели или одеял.
A was bed ridden for three months following her release.
После освобождения А. в течение трех месяцев не могла встать с постели.
My daughter usually jumps into bed with me, shivering with fear.
Моя дочь обычно прыгает ко мне в постель, дрожа от страха.
She was dragged out of bed and pushed into the gutter and also slapped.
Ее вытащили из постели, бросили в сточную канаву и также ударили.
The Government denied that she was confined to bed for 20 days as a result of a beating.
Правительство отрицало, что в результате избиения ей пришлось провести 20 дней в постели.
So a house or a hut and a bed are prerequisites to the provision of mosquito nets.
Поэтому обязательным условием для распространения сеток является наличие дома или хижины и постели.
bed bed under the stars ...
постелит постель под звездами,...
Bed bed under the stars And hid the moon ...
Постелит постель под звездами И укроется луной...
The way you jump from bed to bed.
То, как ты прыгаешь из постели в постель.
She went bed to bed... slit their throats.
Ходила от постели к постели и резала глотки.
Strip the beds, make the beds, dispose of anything soiled.
Убрать постель, застелить постель, выбросить грязные простыни.
- Come to bed.
- Иди в постель.
In your bed.
В вашей постели.
Somebody had made the beds;
Кто-то же заправил эти постели;
The Dursleys got into bed.
Дурсли легли в постель.
He got into bed, yawning.
Зевая, он улегся в постель.
I'll help you to your bed for once.»
Я помогу вам добраться до постели.
he wished he were upstairs in bed.
Больше всего ему хотелось быть наверху, в постели.
Quietly, Paul sat up in bed.
Пауль беззвучно сел в постели.
Me for a hot shower and a soft bed!
– А мне бы сейчас только горячий душ и мягкую постель!
“They’ll be murdered in their beds!” she whispered.
— Их же убьют в собственных постелях! — прошептала она.
He was still in bed, wrapped in the blanket as before;
Он на той же постели, так же закутанный в одеяло;
I ordered breakfast and had it in bed—in the bed of a woman I didn’t know; I didn’t know who she was or where she came from!
Заказал я завтрак, съел его в постели — в постели женщины, относительно которой понятия не имел, кто она и откуда!
Hospital bed
Кровать больничная
B Put the victim to bed
В. Укладываете пострадавшего на кровать.
Immediately thereafter H. P. heard a gunshot and saw C. M. falling from the bed; she then hid under the bed.
Сразу же после этого Э.П. услышала выстрел и увидела, как С.М. упал на кровать; после чего она сама спряталась под кровать.
The room is furnished with a bed, table and chair.
В изоляторе есть кровать, стол и стул.
All patients had a bed and a mattress.
У каждого пациента имеются индивидуальная кровать и матрас.
Every marriage bed love bed lust bed.
Каждая брачная кровать кровать влюбленных кровать страсти.
The plural of "bed" is... "bed."
Множественное от "кровать" это "кровать"
Bed's a bed. You know. Don't say anything.
Кровать есть кровать, знаешь.
My bed is better than any bed that's not my bed.
Моя кровать лучше, чем любая кровать, которая не моя кровать.
Luckily, a bed is still a bed.
К счастью, кровать - всё ещё кровать.
"To bed, to bed," the mother said.
В кровать, в кровать, велела мать.
not "a bed for a bed. "
"око за око", а не "кровать за кровать".
Nope, just going to bed-- boring old bed.
Нет, только в кровать... скучную старую кровать.
This is our bed! It's our vacation bed.
Это наша кровать, кровать для медового отпуска.
There was a bed in the corner to the right;
В углу, направо, находилась кровать;
Behind it was probably a bed.
За нею, вероятно, помещалась кровать.
He sank on to the bed opposite the others.
Он опустился на кровать напротив.
Crookshanks streaked under the bed, hissing indignantly;
шмыгнувший под кровать Живоглот взволнованно зашипел;
Ron fell onto his bed without bothering to get undressed.
Рон, не раздеваясь, свалился на кровать.
“Sit down,” said Harry politely, pointing at the bed.
— Садитесь, пожалуйста. — Гарри указал на кровать.
Dean got into bed, rolled over and fell silent.
Дин лег в кровать, повернулся и затих.
Harry sank down on to his bed and unwrapped the package.
Присев на кровать, Гарри развернул бумагу.
Harry swung his legs back into bed.
Гарри снова лег на кровать, поджав под себя ноги.
muttered Rogojin. "I can just see there's a bed--"
– Видать! – пробормотал Рогожин. – Я чуть вижу… кровать.
noun
2. separation from bed and board;
2) отлучения от ложа и стола;
The dam is firmly bound to the bed rock and canal walls.
Плотина надежно устанавливается на ложе реки и связывается со стенками канала.
One in six of the human family goes to bed hungry and angry.
Одна из каждых шести семей ложится спать, испытывая голод и раздражение.
(c) The husband’s refusal to share the wife’s bed for a period of four months;
c) отказ супруга делить ложе с супругой в течение более чем четырех месяцев;
From the point of view of these instruments, the Kosova question cannot be included in the Procrustean bed of the minority regime.
С точки зрения этих документов вопрос Косово нельзя поместить в прокрустово ложе проблемы меньшинств.
How can we explain the fact that, in a world of plenty, one fifth of the world's population still goes to bed hungry?
Как можно объяснить тот факт, что в мире изобилия пятая часть населения планеты по-прежнему ложится спать голодной?
One billion people - one in seven of all human beings - are compelled to go to bed with hungry stomach every night.
Миллиард человек, т.е. каждый седьмой житель планеты, вынуждены каждый день ложиться спать голодными.
They disseminate propaganda to the effect that Georgia intends to impose upon Abkhazia a new Procrustean bed in the form of a unitary State.
Они распространяют пропагандистские вымыслы о том, что Грузия якобы хочет загнать Абхазию в новое прокрустово ложе в виде унитарного государства.
Art. 50 A married woman, not separated from bed and board, has no other domicile than that of her husband.
Ст. 50 Замужняя женщина, не отлученная от ложа и стола, не имеет иного места жительства, чем место жительства ее мужа.
Go to bed, little father, go to bed.
Ложитесь спать, батюшка, ложитесь спать.
Go to bed.
Лучше ложись спать.
Headed to bed.
Пора ложиться спать.
You ought to go home to bed.
Тебе просто идти ложиться надо…
Adelaida has gone to bed, and I am just going.
Аделаида ложится спать, я тоже иду.
"N--no!" "Half-past twelve. We are always in bed by one."
– Н-нет… – Половина первого. Мы всегда в час ложимся.
Dunya and I never go to bed before two, even at home.
Мы с Дуней и дома-то раньше двух никогда не ложились.
He lifted Pippin gently and carried him back to his bed.
Он бережно отнес Пина на папоротниковое ложе.
“I told you to get to bed!” “What did it mean?
— Я велела тебе ложиться спать! — Что это значит?
There were soft green slippers set ready beside each bed.
И возле каждого ложа – мягкие зеленые шлепанцы.
When she went to bed, she was still talking about going to Orel." "Wait!
И ложилась, всё говорила, что в Орел поедем… – Постой;
There were insufficient beds, and six detainees had to sleep on the floor.
В ней не хватает кроватей, и шести задержанным приходится спать на полу.
As we speak at this gathering, one billion people will go to bed hungry tonight.
Сегодня, когда мы ведем здесь эту дискуссию, один миллиард человек лягут спать голодными.
Was it true that prisoners were forced to sleep in shifts because of a shortage of beds?
Правда ли, что заключенные вынуждены спать по очереди из-за нехватки кроватей?
As a result, most of the inmates do not have beds and have to sleep on the floor.
В результате у большинства заключенных нет койки, и они вынуждены спать на полу.
Tonight, over one billion people will go to bed hungry and malnourished.
Сегодня вечером более миллиарда людей лягут спать голодными или полуголодными.
In the words of the Russian popular saying, "the longer in bed, the deeper in debt".
Как гласит русская народная пословица, "долго спать - с долгом вставать".
Bed-time, buddy.
Пора спать, приятель.
Home, meds, bed.
Домой, таблетки, спать.
Time for bed.
Нам пора спать.
Coming to bed?
Ты идешь спать?
“Well, I’m off to bed,”
— Ну, я пошла спать.
“Get back to bed, Snape.”
— Идите спать, Снегг.
You may return to bed, Mapes.
– Можешь идти спать, Мэйпс.
Now, if you don’t mind, I’m going to bed.”
А теперь, если вы не возражаете, я пойду спать.
Dean and Seamus were already getting into bed;
Дин и Симус уже легли спать;
said Ron furiously. “Go back to bed!”
— Ты? — яростно прошептал Рон. — Иди спать!
Why don’t you go to bed, Neville?”
Почему бы тебе не пойти спать, Невилл?
Then it was time for a last mug of hot chocolate and bed.
Потом все выпили по чашке горячего шоколада и отправились спать.
noun
There are more circulating fluidized bed combustors than bubbling fluidized bed combustors.
Топочные устройства для сжигания в циркулирующем псевдоожиженном слое являются более распространенными, чем устройства с кипящим псевдоожиженным слоем.
In fluidised bed combustion systems, coal is burnt in a bed of heated particles suspended in flowing air.
В системах сжигания в кипящем слое уголь сжигается в слое взвешенных в воздушном потоке нагретых частиц.
Combined SO2/NOx control technologies include fluidized bed combustion (specifically, atmospheric fluidized bed combustion, or AFB boilers), circulating fluidized bed combustion (CFB boilers), and pressurized fluidized bed combustion (PFB boilers), as well as coal cleaning and complementary technologies.
18. Общие технологии борьбы с выбросами SO2/NOX включают сжигание "кипящего слоя" топлива (в частности, сжигание псевдокипящего слоя топлива при атмосферном давлении), циркуляционное сжигание псевдокипящего слоя топлива и сжигание псевдокипящего слоя топлива при высоком давлении, а также технологии очистки угля и дополняющие технологии.
ESP or FF, and carbon filter bed
ЭСО или ТФ и угольный фильтрующий слой
Atmospheric fluidized beds of higher outputs
Высокопроизводительные блоки сжигания в кипящем слое под атмосферным давлением
Fluidised bed combustors where waste is incinerated in a bed of inert material, (e.g., sand or ash) on a grate or distribution plate, which is fluidised with air.
В установках с кипящим слоем отходы сжигаются в слое инертного материала (например, песка или пепла) на решетке или распределительном диске, псевдоожижаемый воздухом.
A report. Excavation of some old lava bed.
Раскопки какого-то старого слоя лавы.
'Pan-fried', 'locally sourced', 'served on a bed of wilted rocket'.
"Поджаристые", "из натуральных продуктов", "поданы на слое руколы".
Prelim service data has us on a bed of what looks like ice 11.
По предварительным данным, под нами слой льда категории 11.
Don't you even care that she's in bed right now covered in like five layers of calamine lotion!
Тебе сейчас даже все равно, что она лежит в кровати покрытой пяти слоями мазью каламина!
Let's not confuse the two. Thus, the water bed between two impervious strata leveled out... and the water issued forth along the upper stratum, under pressure.
Очевидно, что вода текла между двумя слоями, из которых верхний давил сильнее.
It seems our Mr Worth headed an expedition in Kauai, digging through old lava beds near a dormant volcano.
Похоже, наш мистер Ворт возглавлял экспедицию в Кауай... раскопки старых слоев лавы около бездействующего вулкана.
Bucket of water over the door, a rake on the floor, two miniature beds of nails and a very hungry tiger.
Ведро с водой над дверью, грабли на полу, два слоя гвоздей и очень голодный тигр.
At the foot of these eucalyptus trees, nothing grows, because their leaves form a bed... that is toxic for most other plants.
У корней этих эвкалиптовых деревьев... ничто не растёт, т.к. слой из опавших листьев... токсичен для большинства других растений.
All the artifacts we've found so far have been concentrated in a single bed of sediment near our camp.
До сих пор все наши находки концентрировались в одном-единственном слое осадочных пород возле нашего лагеря. Так почему именно там?
A fine film of dust covered the pictures on the walls and the bed’s headboard;
Слой пыли покрывал картины на стенах и спинку кровати;
noun
Seismographic research has shown that the ocean bed around Aruba might contain oil.
Сейсмографические исследования показали, что дно океана вокруг Арубы может содержать нефть.
D References to the headwaters or sources of rivers or streams mean the highest point at which the flow of water can be identified or, if the stream bed has become permanently dry, then the highest point at which the stream bed can be identified.
D. Указания на главные водосборы, истоки рек или потоки означают наивысшую точку, при которой может быть определен водный поток, а если дно потока стало постоянно сухим, то -- наивысшую точку, при которой дно такого потока может быть определено.
The bed of the Vassara river was covered over a length of at least 7 to 8 km with a white slurry.
Дно реки Вассара было покрыто белым шламом на протяжении не менее 7-8 км
The Convention covers the whole of the Baltic Sea area, including inland waters, as well as the waters of the sea itself and the sea-bed.
Конвенция охватывает весь район Балтийского моря, включая внутренние воды и воды самого моря и морское дно.
Mining activities cause heavy silt to flow into river beds and creeks, reducing fish populations and placing strains on household food security.
Тяжелый шлам, образованный в результате ведения горных работ, стекает на дно рек и ручьев, что способствует сокращению популяции рыбы и тем самым подрывает продовольственную безопасность домашних хозяйств.
The Republic's maritime domain comprises the sea adjacent to its coasts, together with its bed and subsoil, to a distance of 200 nautical miles measured from the baselines established by law.
К морским водам Республики относится море, омывающее берега этой страны, а также его дно и находящиеся под ним недра на расстоянии до 200 морских миль, измеряемых от законодательно установленных береговых границ.
In 1970, the General Assembly declared that "the sea-bed and ocean floor, and the subsoil thereof, beyond the limits of national jurisdiction ... as well as the resources of the area, are the common heritage of mankind". (2749 (XXV))
В 1970 году Генеральная Ассамблея заявила, что <<дно морей и океанов и его недра за пределами национальной юрисдикции.., а также ресурсы этого района являются общим наследием человечества>> (2749 (XXI)).
The continental shelf of a coastal State comprises the sea-bed and subsoil of the submarine areas that extend beyond its territorial sea throughout the natural prolongation of its land territory to the outer edge of the continental margin, or to a distance of 200 nautical miles from the baselines from which the breadth of the territorial sea is measured where the outer edge of the continental margin does not extend up to that distance.
"Континентальный шельф прибрежного государства включает в себя морское дно и недра подводных районов, простирающихся за пределы его территориального моря на всем протяжении естественного продолжения его сухопутной территории до внешней границы подводной окраины материка или на расстояние 200 морских миль от исходных линий, от которых отмеряется ширина территориального моря, когда внешняя граница подводной окраины материка не простирается на такое расстояние".
Recognizing that numerous regions, including Antarctica, Outer Space, Latin America, the Sea Bed, the South Pacific, Southeast Asia, Africa, and Central Asia have already been established as nuclear weapon free zones, where possession, production, development, deployment, use and threat of use of nuclear weapons are forever prohibited, and desiring to extend this benefit to the entire planet for the good of all life;
признавая, что в ряде сфер и районов, включая Антарктику, космос, Латинскую Америку, морское дно, южную часть Тихого океана, Юго-Восточную Азию, Африку и Центральную Азию, уже созданы свободные от ядерного оружия зоны, в которых обладание ядерным оружием, его производство, разработка, развертывание, применение и угроза его применения навсегда запрещены, и стремясь к распространению этого режима на всю планету во благо всего живого,
What about the lake bed?
А как же дно озера?
The whole bed of the baygule's moved.
Все болотное дно переместилось.
She's running high and the bed is jagged.
Вода высоко, а дно неровное.
is the lake bed secure? is the factory secure?
Охраняются ли дно озера, завод?
Let's put her to bed
Тогда давай "опустим ее на дно" (т.е. испытаем)
I found it, I found the lake bed!
Я нашел, я нашел дно озера!
It's as though something's lifted up the whole bed
Словно кто-то приподнял все дно,
The crater is believed to be a dried up lake bed.
Считается, что это дно высохшего озера.
I'll put the plan to bed, go underground for a while.
Приостановлю план, на время залягу на дно.
Here there's just fish and fabulous sea beds.
Здесь есть только рыба и и сказочное морское дно.
Coal bed/mine methane
Газ из угольных пластов/шахтный метан
Coal Bed Methane Recovery and Commercial Utilization
Добыча метана из угольных пластов и его коммерческое использование
IV. COAL BED METHANE AND COAL MINE METHANE (CBM/CMM)
IV. МЕТАН УГОЛЬНЫХ ПЛАСТОВ ИЛИ ШАХТНЫЙ МЕТАН (МУП/ШМ)
Kazakhstan described a project for capturing coal-bed methane for combustion.
Казахстан представил описание проекта по извлечению метана из угольных пластов для сжигания.
It aims to demonstrate modern coal bed methane extraction and utilization technologies.
Его цель состоит в том, чтобы продемонстрировать современные технологии добычи и использования метана из угольных пластов.
The aquifer's pore structure allows gases and liquids to flow through the bed.
Пористая структура такого водоносного пласта позволяет газам и жидкостям просачиваться через его основание.
European Commission Activities on Coal Bed Methane and Coal Mine Methane;
c) деятельность Европейской комиссии, связанная с метаном угольных пластов и шахтным метаном;
It welcomed the recent approval of a GEF project on coal-bed methane recovery for India.
Она с удовлетворением отмечает, что недавно для нее был утвержден проект ГЭФ по удалению метана из угольных пластов.
Poor him, he's there, on the bed.
Бедный. Лежит пластом.
When the water reaches the more resistant bed of limestone its course is altered.
Когда вода достигает более прочных пластов известняка ее курс меняется.
Train and tram rail beds.
Основание для ж/д и трамвайного полотна.
Additionally, the institutions will also be encouraged to enrol students based on class space and not bed space.
Кроме того, высшим учебным заведениям будет рекомендовано зачислять студентов на основании данных о площади учебных, а не спальных помещений.
Longer lifespan compared with timber (20 years for rubber beds and 3 - 4 for wood or asphalt);
Срок службы дольше, чем у дерева (каучуковые основания - 20 лет, а дерево или асфальт - 3-4 года);
The solid phase system consists of the bound ligand material, called SuperLig, packed into fixed bed columns or filter cartridge elements.
Системы твердой фазы состоят из связанного с лигандами материала (SuperLig), упакованного в ионообменные колонки с фиксированным основанием или фильтровальные патроны.
It's in the liver bed.
В основании печени.
Notice the nail beds?
Обратили внимание на основание ногтя?
There are indications that her life's not been a bed of roses.
Есть основания полагать, что её жизнь тоже не усыпана розами.
I sutured all the vessels of the splenic bed, but it's still coming proximal to that.
Я зашила все сосуды селезёночного основания, но всё равно что-то не так.
In the bathroom, she has a clear shower curtain so no one can hide behind it, a platform bed close to the ground so no one can hide under it.
В ванной прозрачная занавеска, чтобы никто за ней не спрятался, основание у кровати до пола, чтобы никто не спрятался под ней.
but near the entrance they had so altered the narrow bed that a wide pool stretched from the mountain-wall to the head of the fall over which the stream went towards Dale.
У основания укрепления карлики оставили отверстие для реки, а возле входа в гору они так раскопали русло, что между стеной и водопадом появился пруд, из которого река мчалась к Долу.
It sucks you in, it's the end of the world, an anchor, a quirt haven, the navel of the earth, the three-fish foundation of the world, the essence of pancakes, rich meat pies, evening samovars, soft sighs and warm vests, heated beds on the stove—well, just as if you died and were alive at the same time, both benefits at once!
тут конец свету, якорь, тихое пристанище, пуп земли, трехрыбное основание мира, эссенция блинов, жирных кулебяк, вечернего самовара, тихих воздыханий и теплых кацавеек, натопленных лежанок, — ну, вот точно ты умер, а в то же время и жив, обе выгоды разом!
Mama, the flower bed!
Мам, осторожно, клумба!
Like a bed of limp geraniums.
Клумба вялых гераней.
There's a boot print in the flower bed.
На клумбе след.
The flower bed grows for me.
- Клумба для меня растёт.
They-They-They'll ruin our flower beds.
Они... уничтожают наши клумбы!
- Straight out of the flower bed... dirt.
- Грязь прямо с клумбы!
I'm not a flower-bed.
Я же вам не клумба.
Who winds up naked in a flower bed.
- голым в цветочной клумбе.
Adoha, the flowers beds are going to look lovely.
Адога, клумбы получаются прекрасные.
the lake rose, the flower beds turned into muddy streams, and Hagrid’s pumpkins swelled to the size of garden sheds.
Озеро вышло из берегов, клумбы превратились в грязное месиво, а тыквы Хагрида раздулись до размеров кареты.
Wish they could see famous Harry Potter now, he thought savagely as he spread manure on the flower beds, his back aching, sweat running down his face.
«Видели бы они сейчас, как знаменитый Гарри Поттер раскидывает по клумбам навоз», — горестно размышлял он. Спина уже еле разгибалась, по лицу градом катил пот.
Frank was nearing his seventy seventh birthday now, very deaf, his bad leg stiffer than ever, but could be seen pottering around the flower beds in fine weather, even though the weeds were starting to creep up on him, try as he might to suppress them.
Фрэнку шел семьдесят седьмой год, он стал глуховат, и его увечная нога почти совсем не гнулась, но, как и встарь, он ковылял между клумбами, путаясь в сорняках.
The Dursleys wouldn’t have liked it—there were plenty of weeds, and the grass needed cutting but there were gnarled trees all around the walls, plants Harry had never seen spilling from every flower bed, and a big green pond full of frogs.
Дурслям он, конечно бы, не понравился: слишком много сорняков, газон не подстрижен. Каменную ограду осеняли искривленные узловатые ветви старых деревьев, на клумбах — незнакомые Гарри цветы, большой заросший зеленой ряской пруд полон лягушек.
I'm trying to get this bed leveled here.
Станину надо выровнять.
Damage to tracks, road bed and to the railway station building was observed by the Mission.
Миссия отметила ущерб, нанесенный путям, железнодорожному полотну и станционному зданию.
2.5 Towards the beginning of 1982, the limit of the road bed was officially marked on the author's ground.
2.5 Примерно в начале 1982 года на территории земельного участка автора были в официальном порядке помечены границы дорожного полотна.
Increases in road washout, damages to rail-bed support structures, and landslides and mud-slides that damage roadways and tracks.
Увеличение числа случаев дорожного вымывания, повреждения основы железнодорожного полотна, грязевых и других оползней, наносящих ущерб дорогам и путям.
The Federal Government has provided funds and support for development of hybrid switcher locomotives, steerable trucks on railway cars, rail and wheel flange lubrication, prediction of rail bed disturbances, engine heating and anti-idling systems, bio-fuel tests and investigation of fuel cell power units.
Федеральное правительство выделило средства и оказывает поддержку в разработке гибридных маневровых локомотивов, управляемых платформ для железнодорожных вагонов, систем смазки железнодорожных механизмов и гребней колес, механизмов прогнозирования поломок железнодорожного полотна, систем разогрева двигателя и ограничения холостого хода, испытаний биотоплива и проведения изысканий в области силовых установок, работающих на топливных элементах.
Displayed on a velvet bed of the deepest blue.
Лежащую на бархатном полотне глубокого синего цвета.
Buries his victim in a vintage Civil War railroad bed.
Хоронит свою жертву в винтажном гражданской войны железнодорожного полотна.
She is in the flower-bed, digging.
.. Она на грядке и копается в ней.
Unaware that her grave was his mother's flower bed.
Не сознавая, что её могила была грядкой его матери.
Miss Mapp has asked me to manure the strawberry beds today.
Мисс Мэп попросила меня сегодня удобрить грядки с клубникой.
My mother arrived, decided to remove the rocks and create some flower beds.
Мама, когда приехала, начала собирать камни, чтобы сделать здесь грядки.
Yes, these are the finest beds I've seen. All the best varieties are here, I think...
Да, это самые замечательные грядки из всех, что я видела.
And sometimes we get handfed a crock of shit on a bed of homegrown astringent arugula.
А иногда нам в руки попадает горшок дерьма на грядке c домашней рукколой.
for in countries so near the sun, it was thought proper, in those times as in the present, to have the command of a stream of water which could be conducted to every bed in the garden.
в этих южных странах в те времена, как и ныне, считалось целесообразным иметь в своем распоряжении струю воды, которую можно было бы провести к каждой грядке огорода.
noun
The Plans also provided for a waiting period before the purchased benefit election became legally effective, to prevent selections detrimental actuarially to the Plan, i.e., "death-bed marriages".
Эти планы также предусматривают период ожидания до того, как приобретенное право на получение этого пособия становится юридически закрепленным, в целях недопущения возникновения ситуаций, наносящих ущерб плану с актуарной точки зрения, т.е. "браков на смертном одре".
The Bank plans also contained provisions for a waiting period before the purchased benefit election became legally effective, to prevent selections detrimental actuarially to the Plan, i.e., "death-bed marriages".
Кроме того, в целях недопущения возникновения ситуаций, наносящих ущерб плану с актуарной точки зрения, а именно "браков на смертном одре", пенсионные планы предусматривают период "ожидания" до тех пор, пока приобретенное право на получение этого пособия не вступит в законную силу.
On your death bed.
На смертном одре.
No flowers on my bed.
Не устилайте цветами одр,
Ten years in bed.
Десять лет на смертном одре!
Call it'The Death Bed'.
И озаглавить: "На смертном одре"?
LBD is "Lesbian bed death".
ЛСО это лесбиянки на смертном одре.
The Capgras and lesbian bed death.
Капгра и лесбиянки на смертном одре.
Jesus gonna make up my dying bed--
(Он мне поможет) (на смертнон одре)
She was crying in her wretched bed.
Она плакала на своём убогом одре.
Say, on his death bed.
Он вам ее рассказал недавно... Например... на смертном одре.
You know, that dying wish... and all that old man on a bed...
Так сказать, на смертном одре...
“Think your little jokes’ll help you on your death bed, then?” she jeered.
— Что, думаете, шуточки помогут вам и на смертном одре? — глумливо поинтересовалась она.
Not finding the prince on his death-bed, Lizabetha Prokofievna had been misled by his appearance to think him much better than he was. But his recent illness, the painful memories attached to it, the fatigue of this evening, the incident with "Pavlicheff's son," and now this scene with Hippolyte, had all so worked on his oversensitive nature that he was now almost in a fever.
Давеча Лизавета Прокофьевна, не найдя князя на смертном одре, действительно сильно преувеличила удовлетворительность состояния его здоровья, судя по наружному виду, но недавняя болезнь, тяжелые воспоминания, ее сопровождавшие, усталость от хлопотливого вечера, случай с «сыном Павлищева», теперешний случай с Ипполитом, – все это раздражило больную впечатлительность князя, действительно, почти до лихорадочного состояния.
The underlying sandstones contain a huge amount of water, in the roof of these two beds are lenses of another eight lignite beds.
В залегающих ниже песчаниках содержится огромное количество воды, а в кровле этих двух залежей содержится восемь линзообразных лигнитовых тел.
The productive horizon is a seam-like bed dipping monoclinally towards the centre of the area at angles of 12-32o.
Продуктивный горизонт участка представляет собой пластообразную залежь, моноклинально падающую к центру массива под углами 12-32°.
— arable land: sown, undeveloped and fallow land including planted reed beds and hop fields, areas under glass or tarpaulin, tunnels and frames covered in plastic foil, and areas of less than 0.1 hectare planted with fruit trees and bushes whether or not interplanted with field crops;
- под пахотными землями понимаются засеянные земли, а также пары и залежи, включая насаждения ивняка и хмеля, площади под парниками или теплицами, туннелями и навесами, покрытыми полиэтиленовой пленкой, и земли площадью менее 0,1 га под фруктовыми деревьями и кустарниками, посаженными отдельно или между деревьями и кустарниками сельскохозяйственных культур;
We've spotted the animal, it's by those sulphur beds.
Мы обнаружили животное. Оно прямо возле серных залежей.
Goodness. ...a whole bed of red tulips planted by socialist scouts to honour the accused mowed them down with this here sabre inherited from his grandfather a member of Pilsudski's Legions.
Боже вся гряда красных тюльпанов посаженных соцразведчиками в честь обвиняемый сразил их этой саблей пилсудчика унаследованной от своего деда члена Пилсудского легиона.
Core resources were the bed-rock of operational activities for development.
Основные ресурсы являются прочным фундаментом оперативной деятельности в целях развития.
We're all out of bedding.
Дело лишь за фундаментом.
It is, therefore, appropriate for Iran to attempt to assess damage that may have been caused to the seagrass beds.
Поэтому попытка Ирана оценить ущерб, который мог быть нанесен биоценозу зарослей морских водорослей, представляется уместной.
Mr. Musaev was further tied up with his hands to a bed and hit on his heels, where after he was unable to walk for several days.
Затем г-на Мусаева привязали к кровати и били по пяткам, после чего он не мог ходить несколько дней.
Reports indicate that on 25 April, Messamo was tied to his hospital bed with a heavy metal chain, despite the fact that he could barely sit up or whisper.
В отчетах указано, что 25 апреля Мессамо был привязан к больничной койке тяжелой металлической цепью, несмотря на то что он с трудом мог сидеть и разговаривал шепотом.
The present low bed occupancy rate in hospitals and the low use of health facilities does not reflect the magnitude of morbidity, which would be the basis for a realistic assessment of adequacy.
Нынешний низкий коэффициент средней занятости койки в больницах и слабое использование медицинских учреждений не отражают реального уровня заболеваемости, который мог бы быть основой для реалистичной оценки адекватности.
The blind fanaticism that is rampant in certain cultures and the attendant delusions of superiority, when added to these manifestations, underscore the vital importance of tolerance if the world is to be able to rid itself of these burning hot beds of hostility.
Когда к этим проявлениям добавляются слепой фанатизм, бушующий в определенных культурах, и сопутствующие ему иллюзии превосходства, то это подчеркивает жизненно важное значение терпимости, необходимой для того, чтобы мир мог избавиться от этих пылающих очагов враждебности.
- Back to bed now.
- Не могу, там дядя.
Can I go to bed?
Я могу лечь?
Nop, can't. Bed-wetter.
Неа, не могу, писуюсь по ночам .
- I'm not getting out of bed!
- Я и отсюда могу.
I'm going to bed now. Sarah?
Но я могу представить.
He couldn’t stay here, he had to find his way back to bed.
Гарри не мог остаться здесь на всю ночь, ему нужно было найти обратный путь в спальню.
When at last he had got to bed, Frodo could not sleep for some time. His legs ached.
Когда Фродо наконец улегся, он никак не мог заснуть. Ноги ныли;
“Thank goodness you found me! I’ve been out here for hours, I couldn’t remember the new password to get in to bed.”
— Хорошо, что вы меня нашли! — воскликнул он. — Я здесь уже несколько часов. Не мог вспомнить пароль.
“What d’you mean, I’m not brave when I’m in bed?” said Harry, completely nonplussed. “What am I supposed to be frightened of, pillows or something?”
— Как это понимать: не такой храбрый, когда сплю? — спросил Гарри, совершенно сбитый с толку. — Чего я в это время могу бояться? Подушек, что ли?
They are enough, however, for the steady river-bed regulation works and effective cleaning of the river bed.
Вместе с тем эти средства позволяют проводить постоянные работы по регулированию русла рек и их эффективному углублению.
In the part of the river bed where the shore opposite that followed by the channel is bordered by an inshore bank which favours upstream navigation in calm water, the bank is marked by signs and signals on the water independently of the width of the bed.
На той части русла, где берег, противоположный судового ходу, представляет прибрежную отмель, вдоль которой при тихой воде целесообразно движение судов против течения, эта отмель ограждается плавучими знаками независимо от ширины русла реки.
In the parts of the river bed where the shore opposite that followed by the channel is bordered by an inshore bank which favours upstream navigation in calm water, the bank is marked by signs and signals on the water independently of the width of the bed.
4.2.2.4 На той части русла, где противоположный судовому ходу берег представляет прибрежную отмель, вдоль которой при тихой воде целесообразно движение судов против течения, эта отмель ограждается плавучими знаками независимо от ширины русла реки.
The Alpha, Mendeleev and Lomonosov rises are characterized by minimal anomalies, which may be interpreted as an indication of the deep bed of the sharp density Moho boundary.
Поднятиям Альфа, Менделеева и Ломоносова отвечают минимальные значения аномалий, что интерпретируется как эффект глубокого залегания контрастной плотностной границы Мохо.
Examples of such distributed or continuous resources are heavy oil, basin centre gas, gas hydrates, coal bed methane, etc. Exploration project
Включает как гидродинамически связанные скопления, так и скопления с распределенным и непрерывным залеганием, к которым относятся тяжелая нефть, газ центра бассейна, газогидраты, угольный метан и т.д.
Probably' the place close to the bedding of olivine.
Вероятно, место близкого залегания оливина.
You, Trimalchio, who used to move from bed to triclinium every day, ...tonight you've moved from triclinium to death bed!
Тебя, Трималхион, которого ежедневно переносят из кровати в триклиний, сегодня несут из триклиния на смертное ложе!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test