Translation for "bear witness" to russian
Translation examples
The efforts deployed at the London and Geneva Conferences bear witness to this.
Усилия, предпринимаемые на конференциях в Лондоне и Женеве, свидетельствовали об этом.
Their charges regarding degrading conditions of imprisonment were quite false, as the International Red Cross could bear witness.
Их утверждения об ухудшении условий содержания в тюрьмах не имеют под собой никакого основания, о чем могут свидетельствовать данные Международного Красного Креста.
The adoption of such measures would bear witness to the recognition that family responsibilities are a problem proper to the family and society - and not solely to women. Croatia
Принятие таких мер свидетельствовало бы о признании того факта, что выполнение семейных обязанностей является проблемой семьи и общества, а не чисто женской проблемой.
Despite the risks, the victims of this abuse agreed to trust in the members of MICIVIH to bear witness to the situation of extreme repression created by those holding de facto power in the country.
Несмотря на опасность, жертвы злоупотреблений доверились членам МГМГ и согласились свидетельствовать об обстановке жесточайших репрессий, созданной теми, кто обладает фактической властью в стране.
Journalists, accused of being lackeys of the regime, had become the primary target of fundamentalist terrorism. They refused to surrender, however, and were supported in their determination to inform and to bear witness by UNESCO and other international organizations.
Журналисты, обвиняемые в услужении режиму, стали главной мишенью террористов интегристского толка, однако, несмотря на это, они отказываются пойти на попятную и в своем стремлении информировать и свидетельствовать о происходящем находят поддержку у ЮНЕСКО и других международных организаций.
Since you have generously appointed me, Sir, along with Ambassador Biørn Lian of Norway, as a “Friend of the President”, I must bear witness to the fact that all delegations participated in this exercise in a constructive spirit and contributed to the positive result achieved.
Поскольку Вы, г-н Председатель, любезно назвали меня вместе с послом Бьёрном Лианом (Норвегия) одним из "друзей Председателя", я должен свидетельствовать, что все делегации конструктивно участвовали в этой работе и содействовали достижению позитивного результата.
That failed policy, which has unleashed further disasters -- bloodshed, invasions, occupation and instability in the region -- has also had disastrous consequences throughout the world, to which all of us, even those who work for the United States Administration, can bear witness.
Эта потерпевшая фиаско политика, приведшая лишь к новым бедам: кровопролитию, оккупации и нестабильности в этом регионе, -- также имеет катастрофические последствия во всем мире, о чем можем свидетельствовать все мы, даже те из нас, кто работает на администрацию Соединенных Штатов.
It was particularly important to guarantee respect for freedom of movement and freedom of expression, which not only allowed the special procedures of the United Nations to have access to local human rights defenders but also allowed the latter to travel outside their country and bear witness to the human rights situation inside it.
Также крайне важно гарантировать соблюдение свободы передвижения и свободы выражения, что не только позволяет специальным процедурам Организации Объединенных Наций получать возможность установления контактов с местными правозащитниками, но и дает им возможность выезжать за пределы своей страны и свидетельствовать о том, какое положение в области прав человека существует в их странах.
Let us out and we won't bear witness.
Выпустите нас и мы не будем свидетельствовать против вас в суде.
Terasaka Kichiemon you are to bear witness to what took place.
Терасака Кичиемон. Ты должен свидетельствовать о том, что здесь произошло.
Mr Kelsall is here to bear witness to Captain Collingwood's character!
М-р Келсол здесь, чтобы свидетельствовать о репутации капитана Коллинвуда!
♪ Criminal Minds 9x04 ♪ To Bear Witness Original Air Date on October 16, 2013
"Мыслить как преступник", сезон 9, эпизод 4 "Свидетельствовать".
When you face the Demon, it will be my duty to bear witness.
Когда сойдёшься в схватке с Демоном, моим долгом будет свидетельствовать.
Any wolf who wants in needs to be here to bear witness to the wedding.
Любой волк, который в игре, должен быть здесь, чтобы свидетельствовать на свадьбе.
And I think that Grace wanted us to find that, so that even in death, she can bear witness against you.
И я думаю что Грэйс хотела, чтобы мы знали об этом, чтобы даже если она умрет, она бы могла свидетельствовать против тебя.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test