Translation examples
`"Waste water" means used water containing substances or objects that is subject to regulation by national law.'
<<"Сточные воды" означают подлежащие регулированию национальным законодательством использованные воды, содержащие вещества или предметы>>.
This Article has been interpreted as encompassing any field that is subject to regulation, not just those covered by the Convention, which means that it requires the States Parties to the Convention to eliminate gender-based discrimination in all legislation.
Эта статья истолковывается как распространяющаяся на любую область, подлежащую регулированию, а не только на области, охваченные настоящей Конвенцией, откуда следует, что она требует от государств - участников Конвенции ликвидировать положения, допускающие дискриминацию по признаку пола, во всех законодательных актах.
The Court's majority drew a narrow line, stating that a precondition for comity considerations was true conflict between national and foreign law and that such conflict did not exist when a person subject to regulation by two nations can comply with both.
Решение Верховного суда провело тонкую грань, установив, что предварительным условием принятия принципа вежливости является наличие реальной коллизии внутригосударственного права и права иностранного государства и что такой коллизии нет, когда лицо, подлежащее регулированию двумя государствами, может выполнить регламентации обоих из них.
As for the notes, they ignored the distinction drawn in French law, and in the law of other European Union countries, between sectors subject to regulation, for which permits and licences were granted, and those where relations were governed by contracts and thus largely by administrative law.
Что касается комментариев, то в них игнорируется разграничение, проводимое во французском законодательстве и законодательстве ряда других стран Европейского союза, между секторами, подлежащими регулированию, в отношении которых выдаются разрешения и лицензии, и секторами, в которых правоотношения регулируются контрактами, а значит и в значительной степени административным правом.
"Off-site transfers" means the movement beyond the boundaries of the facility of either pollutants or waste destined for disposal or recovery and of pollutants in waste water destined for waste-water treatment. Waste water means used water containing substances or objects that is subject to regulation by national law.
27. "Перенос за пределы участка" означает перемещение за пределы объекта загрязнителей или отходов, предназначенных для удаления или рекуперации, и загрязнителей, содержащихся в сточных водах, предназначенных для очистки. "Сточные воды" означают подлежащие регулированию национальным законодательством использованные воды, содержащие вещества или предметы.
Mexico reported that only the possession and sale of antique firearms were subjected to regulation.
Мексика сообщила, что предметом регулирования являются только владение старинным огнестрельным оружием и его продажа.
3. Reaffirms that the access of everyone to drinking water supply must not be subject to any restriction but must be subject to regulation and control by the public authorities;
3. подтверждает, что доступ каждого человека к питьевой воде не должен подвергаться никаким ограничениям и должен быть предметом регулирования и контроля со стороны государственных властей;
The licensing of production or manufacture is subject to regulation under international trade law and, as such, within the purview of bilateral or multilateral trade agreements and/or contracts.
Выдача лицензий на производство или изготовление является предметом регулирования в рамках международного торгового права и в силу этого подпадает под действие двусторонних и многосторонних торговых соглашений и/или договоров.
2. Affirms that the access of everyone to drinking water supply must not be subject to any restriction but must be subject to regulation and control by the public authorities;
2. подтверждает, что доступ каждого человека к питьевой воде не должен подвергаться никаким ограничениям и что питьевая вода должна быть предметом регулирования и контроля со стороны государственных властей;
Noting that the topic "Protection of the atmosphere" had not been included in the Commission's programme of work, some delegations urged that it not be added in the future, as it was premature to do so, the topic was not suitable for codification, was highly scientific and technical and was already the subject of regulation or discussion in other forums.
Отметив, что тема <<Защита атмосферы>> не была включена в программу работы Комиссии, некоторые делегации подчеркнули, что и в будущем не следует этого делать, поскольку это было бы преждевременно, данная тема не пригодна для кодификации, носит чересчур научно-технический характер и уже является предметом регулирования или обсуждения в рамках других форумов.
In response it was observed that current practice in some countries included the appointment of both individuals and entities; where it was an entity that was appointed it was generally on the basis that the individuals who would undertake the work for the entity were qualified and the entity itself was subject to regulation.
В ответ было отмечено, что практика, действующая в настоящее время в ряде стран, предполагает возможность назначения как физических, так и юридических лиц; в случае назначения юридических лиц назначение, как правило, осуществляется исходя из того, что физические лица, которые будут проводить работу от имени организации, отвечают квалификационным требованиям, а деятельность самой организации является предметом регулирования.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test