Translation for "be happening" to russian
Translation examples
Why is this happening?
В чем причина происходящего?
Observe what is happening all around you.
Следите за происходящим вокруг вас.
There are various views on the reasons for what is happening.
Есть разные точки зрения на причины происходящего.
The Israeli armed forces were told what was happening.
Израильские военные были проинформированы о происходящем.
We will be responsible for what happens from this point forward.
И отныне мы будем нести ответственность за происходящее.
What happens in Africa is of abiding concern to us.
События, происходящие сейчас в Африке, вызывают у нас серьезную тревогу.
(a) The changes in policies or practices that are planned or are happening now;
а) запланированные или уже происходящие в настоящий момент изменения в политике или практике;
What happens elsewhere affects us all.
События, происходящие в других частях мира, непосредственно затрагивают и всех нас.
While all this was happening the author was standing with a video camera.
Во время происходящего автор держал в руках видеокамеру.
But Malfoy said nothing: he was still listening to whatever was happening below and seemed almost as paralysed as Harry was.
Однако Малфой промолчал, он все еще прислушивался к происходящему внизу и выглядел почти таким же парализованным, как Гарри.
The subjects of the portraits lining the room were no longer pretending to be asleep; they were shifting around in their frames, the better to watch what was happening.
Люди на портретах перестали притворяться спящими, они зашевелились в своих рамах, чтобы лучше видеть происходящее.
Something had happened to his awareness this night—he saw with sharpened clarity every circumstance and occurrence around him.
С его восприятием за ночь случилось нечто странное. Теперь он обостренно-ясно видел все происходящее вокруг него, все случившееся с ним.
Remembering the letter, Paul re-experienced the distress of that moment—a thing sharp and strange that seemed to happen outside his new mentat alertness.
Вспомнив письмо, Пауль вновь ощутил и горечь того момента. Нечто болезненно-чужое, происходящее вне его нового, пробужденного сознания.
It says that even if space-time is warped so that it would be possible to travel into the past, what happens in space-time must be a consistent solution of the laws of physics.
Он предполагает, что, даже если пространство-время деформировано таким образом, что можно переместиться в прошлое, происходящее в пространстве-времени должно быть согласованным решением физических уравнений.
Naturally many people have deduced what has happened: There has been such a dramatic change in Ministry policy in the last few days, and many are whispering that Voldemort must be behind it.
Многие, естественно, разобрались в происходящем: в последние дни политика Министерства изменилась очень круто, пошли разговоры, что за этим стоит Волан-де-Морт.
Harry remembered Lupin saying back in Grimmauld Place that Dumbledore had made him prefect in the hope that he would be able to exercise some control over James and Sirius… but in the Pensieve, he had sat there and let it all happen
Гарри вспомнил давнишний разговор с Люпином на площади Гриммо: по словам Люпина, Дамблдор назначил его старостой, рассчитывая, что он поможет ему обуздать Джеймса с Сириусом… но в Омуте памяти он просто сидел и смотрел на происходящее
“…don’t see what there is to fuss about, Igor.” “Severus, you cannot pretend this isn’t happening!” Karkaroff’s voice sounded anxious and hushed, as though keen not to be overheard. “It’s been getting clearer and clearer for months. I am becoming seriously concerned, I can’t deny it—”
— Не вижу, Игорь, никаких причин для беспокойства. — Как ты можешь, Северус, закрывать глаза на происходящее? — с явной тревогой возразил Каркаров, понизив голос: вдруг кто подслушает. — Тучи сгущаются все последние месяцы, и меня, не стану скрывать, это очень тревожит…
That has not happened and never will happen in the case of Cuba!
В случае Кубы подобное никогда не случалось и никогда не произойдет!
This happens in the case of:
Она наступает в случае, когда:
What happens then?
Что же происходит в этом случае?
It happens to everybody.
Это случается с каждым.
It just never happened.
Этого попросту никогда не случается.
What happens after that?
Что происходит в этом случае?
Sometimes the unexpected happens.
Иногда случается неожиданное.
This happens all the time".
Это случается все время".
This shouldn't be happening.
Это не должно случаться.
Funny thing is, seems to be happening a lot.
Забавно, такое частенько случается.
Yeah, that seems to be happening a lot.
Да, похоже, сейчас это часто случается.
Everything seems to be happening a little too late, doesn't it?
Всё, кажется, случается немного поздновато, не так ли?
With so many of us, things are bound to be 'happening'!
Как много из нас, вещи обязаны быть 'случается'!
This is not good. This is so not supposed to be happening.
Плохо.Очень плохо.Это не должно так протекать в любом случае.
What used to be once-in-a-lifetime seems to be happening about once a year.
Ураганы, бывшие редкостью, теперь случаются каждый год.
Hidden in these numbers, he's found something that shouldn't be happening.
Скрытый в этих числах, он нашел кое-что, что не должно случаться.
But these things happen so often!
Но такие вещи часто случаются.
“It's happened...that is, what do you mean by hopelessly?”
— Случалось… то есть как безнадежно?
I myself just happen to be...However, anything I can do.
Я сам по случаю… А впрочем, чем могу.
The first time it happened was while I was a student at MIT.
Первый такой случай произошел, когда я учился в МТИ.
Another thing happened to increase my confidence.
А затем произошел случай, укрепивший мою веру в себя.
He sought solitude whenever it happened, but was disappointed by what he saw.
Гарри прятался от них, когда это случалось, но видения его разочаровали.
“Ah, yeah, that can happen when they blast off,” said Hagrid, nodding.
— А, да… это такое случается, когда они… взлетают, — кивнул Хагрид.
Ah, Harry, how often this happens, even between the best of friends!
— Ах, Гарри, как часто такое случается даже между лучшими друзьями!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test