Translation examples
Human dignity consisted in the capacity to forgive.
Человеческое достоинство заключается в том, чтобы уметь прощать.
:: Most victims feel unable to forgive.
:: большинство жертв считают, что они не могут прощать;
If we cannot forgive, we will not be deserving of life.
Если мы не можем прощать, мы не будем достойны жизни.
To forgive means refraining from exercising the possibility of avenging oneself.
Прощать - значит отказаться от возможности мщения.
We must give happiness and forgiveness at the grass-roots level.
Мы должны давать счастье и прощать на низовом уровне.
The time had come for forgiveness, not blame based on the history of colonialism.
Пришло время прощать, а не обвинять, опираясь на историю колониализма.
Although it was not necessary to forget, the time had come to forgive.
Хотя отнюдь не требуется предавать что-либо забвению, но пришло время прощать.
They do not forgive complacency and must be faced promptly, decisively and collectively.
Эти вызовы не прощают благодушия, и на них нужно отвечать быстро, решительно и общими усилиями.
Is there something to forgive?
– А разве есть что прощать?
You needn't forgive."
Вам не нужно прощать меня…
Then I forgive you.
– Тогда ладно, прощаю.
He does not forgive mistakes easily.
— Он не склонен прощать ошибки.
And again I must ask: Is there something to forgive?
– И вновь мне приходится спрашивать: а есть ли что прощать?
«Tom,» said the squire, «say you forgive me, won't you?»
– Том, – сказал сквайр, – скажи мне, что ты прощаешь меня.
"Do you really forgive me?" he said at last.
– Как? – пробормотал он наконец, – вы прощаете меня в самом деле?
‘For my part I forgive your doubt,’ he said.
– Я прощаю тебе твое недоверие.
Islam views the relationship between people, men and women, as one based on grace, forgiveness, and leniency aiming to get a stronger social building.
Согласно исламу, отношения между людьми, мужчинами и женщинами, должны быть основаны на милосердии, великодушии и снисходительности в интересах построения более прочного общества.
And, finally, it would be unconscionable of me not to acknowledge publicly in this plenary and on this occasion my deepest appreciation of the exceptional contributions made by my patient and forgiving Canadian partners.
И наконец, мне было бы непростительно не засвидетельствовать публично на этом пленарном заседании и в этой связи мою глубочайшую признательность моим терпеливым и снисходительным канадским партнерам за их исключительный вклад.
In other States, clauses that exempt prosecution of the offenders are revoked, including forgiveness in marital rape (Philippines), or the subsequent marriage of the victim to the perpetrator (Cameroon).
В других государствах аннулированы положения, предусматривающие освобождение от ответственности лиц, совершивших акты насилия, включая снисходительное отношение к изнасилованиям в браке (Филиппины) или последующий брак жертвы с лицом, совершившим изнасилование (Камерун).
(a) Prioritizing the healing of individual and group relationships, which will include attending to traumatic stress, addressing hatred and vengeful feelings, facilitating expressions of remorse and fostering forgiveness;
a) определить приоритетность мер по исправлению отношений между отдельными людьми и группами, которые будут включать в себя помощь в связи с пережитым травматическим стрессом, искоренение ненависти и чувства мести, помощь людям, испытывающим чувство раскаяния, и поощрение снисходительности;
In 2005, Advocate Talia Sasson, commissioned by the Israeli Prime Minister to look into Israeli "outposts" in the West Bank, also concluded that Israel Defense Forces soldiers were ignorant of their law enforcement responsibilities in the West Bank, and noted that "the attitude towards law breaking settlers is mostly forgiving".
В 2005 году юрист Талия Сассон, по поручению премьер-министра Израиля изучавший положение на израильских <<аванпостах>> на Западном берегу, также пришел к выводу, что солдаты Армии обороны Израиля не знали о своих обязанностях по обеспечению правопорядка на Западном берегу, и отметил, что <<отношение к нарушителям закона среди поселенцев в основном снисходительное>>.
Yeah, he acts like an eighth grader, and maybe that's how I could recognize it. And I know it isn't relevant since you have Judson, who is perfect but you should at least be forgiving.
Да, он ведёт себя как восьмиклассник, но поэтому я всё и поняла, и я знаю, что это неважно, потому что у тебя есть Джадсон, который идеален, но тебе нужно быть снисходительней.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test