Translation examples
Indicators with erratic/incomplete data include those for child mortality and education enrolment.
К числу показателей, данные по которым являются ошибочными или неполными, относятся показатель детской смертности и коэффициент охвата образованием.
1. Adjustements for quality changes were subject to the (subjective and sometimes erratic) judgement of the owner or staff of the outlet.
1. Корректировки на изменения в качестве опирались на (субъективную, а иногда и ошибочную) оценку владельца или работника торговой точки.
As a result of a combination of an erratic resource mobilization approach and an absence of mechanisms for the coordination of external support, ODA has decreased since 2000.
Вследствие ошибочного подхода к привлечению ресурсов, усугубляемого отсутствием механизмов координации внешней помощи, объем ОПР с 2000 года уменьшается.
The logical reason for that, the court noted, was that "deference to foreign insolvency proceedings will often facilitate the distribution of the debtor's assets in an equitable, orderly, efficient and systematic manner, rather than in a haphazard, erratic or piecemeal fashion."
По мнению суда, это объясняется тем, что "уважительное отношение к иностранному производству по делу о несостоятельности во многих случаях будет способствовать обеспечению справедливого, упорядоченного, эффективного и систематичного, а не беспорядочного, ошибочного и разрозненного распределения активов должника".
The logical reason for this, the court noted, was that "deference to foreign insolvency proceedings will often facilitate the distribution of the debtor's assets in an equitable, orderly, efficient and systematic manner, rather than in a haphazard, erratic or piecemeal fashion."
По мнению суда, логическим обоснованием для этого служит то, что "отсылка к иностранному производству по делу о несостоятельности во многих случаях будет способствовать обеспечению справедливого, упорядоченного, эффективного и систематического, а не беспорядочного, ошибочного или раздробленного распределения активов должника".
13. Consequently, the level and timing of financial contributions still remains erratic.
13. Следовательно, уровень и сроки для финансовых взносов по-прежнему остаются нестабильными.
Furthermore, poor communities have become more vulnerable to natural disasters and erratic weather.
Кроме того, бедные общины теперь более уязвимы к воздействию стихийных бедствий и нестабильной погоды.
Indeed, the mission's report represents a damning indictment of the regime's deceptive and erratic behaviour.
Доклад этой миссии, по сути, представляет собой изобличающий приговор достойному сожаления и нестабильному поведению режима.
Further, food aid can be erratic as it tends to be measured in monetary terms rather than in tonnage.
Кроме того, продовольственная помощь может иметь нестабильный характер, поскольку имеет тенденцию измеряться в денежном выражении, а не в тоннаже.
In venues where power supply is erratic or installed capacity insufficient to run the laptops, a generator is recommended.
В помещениях, где доступ к электропитанию является нестабильным или где установленные мощности недостаточны для поддержки персональных компьютеров, рекомендуется использование генератора.
Even after hefty capital injections into the company between 1996 and 1998, the growth of the cooperative was both slow and erratic.
Даже после мощных вливаний капитала в компанию в период 1996 - 1998 годов рост кооператива был и медленным и нестабильным.
If the meeting venue normally has limited or erratic Internet connectivity, then an onsite server is the only realistic option.
Если место проведения совещания, как правило, ограничивается неполным или нестабильным подсоединением к Интернету, местный сервер является единственным реалистичным выбором.
The propellant destabilizes slowly over time, leading eventually to erratic performance and in extreme circumstances to spontaneous combustion of the propellant.
Со временем метательный заряд становится нестабильным, что в конечном итоге приводит к ухудшению его характеристик и к сбоям, а в крайних случаях - к самопроизвольному возгоранию заряда.
Furthermore, an inability to achieve adequate economic and trade diversification implies continued dependence on sectors with highly erratic and correlated prices.
Кроме того, неспособность добиться необходимой диверсификации экономики и торговли говорит о сохраняющейся зависимости от отраслей с высокими нестабильными и взаимосвязанными ценами.
As a Member State that had paid its assessed contributions on time and in full, Bangladesh was unhappy that the situation continued to be so erratic.
Входя в число государств-членов, своевременно и в полном объеме выплативших свои начисленные взносы, Бангладеш сожалеет о том, что ситуация остается такой нестабильной.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test