Translation for "be burdened" to russian
Translation examples
The focus is on 22 high-burden countries.
Акцент делается на 22 очень обремененных этой проблемой странах.
Aboriginal title is described as a “burden” on the underlying title of the Crown.
Аборигенный титул характеризуется как "обременение" основного титула Короны.
The treaty should not place an undue burden on non-proscribed military activities.
Договор не должен возлагать ненадлежащее обременение на незапрещенную военную деятельность.
We want to see South Africa move fast, without the burden of debts that it did not incur.
Мы за стремительное развитие Южной Африки, не обремененной долгами, в которых она неповинна.
new burden for the secretariat for keeping the list up-to-date and for translating it in all official languages.
обременение секретариата дополнительной работой по постоянному обновлению перечня и его переводу на все официальные языки.
Such financing should be disbursed in accordance with the priorities of developing countries without unduly burdening them.
Такое финансирование должно предоставляться с учетом приоритетов развивающихся стран без их чрезмерного обременения.
It must be noted with regret that mankind will be entering the next century burdened by many serious problems.
Приходится с сожалением констатировать, что в следующее столетие человечество входит обремененным многими серьезными проблемами.
Regarding the resource requirement, it was vital to establish a balance between organizational needs and the burden on Member States.
Что касается потребностей в ресурсах, было необ-ходимо найти баланс между организационными потребностями и обременением государств-членов.
For his part, Albus had arrived at Hogwarts under the burden of unwanted notoriety.
Что касается Альбуса, он появился в Хогвартсе обремененным нежелательной известностью.
I do not intend to burden the Assembly with statistics.
Я не намерен обременять Ассамблею статистическими данными.
This loss is directly affecting the contractor and it burdens the producer.
Эти убытки несет непосредственно контрактор, и они обременяют производителя.
I will not burden you by enumerating them all, as they can be found in the declaration.
Я не буду обременять вас перечислением их, поскольку их можно найти в заявлении.
In general, it might not be desirable to burden the legislation with details of the selection process.
В целом, по-видимому, не целесообразно обременять законодательство подробностями процесса выбора.
However, this question should not burden future marine scientific research.
Однако этот вопрос не должен обременять будущие морские научные исследования.
They cannot burden developing and poor countries with tasks that are theirs alone.
Нельзя допускать, чтобы они обременяли развивающиеся и бедные страны задачами, которые возложены только на них одних.
This model allows flexibility so as not to impose an undue burden on report preparers.
Его преимуществом является то, что он обеспечивает гибкость, позволяющую не слишком обременять составителей соответствующих отчетов.
All peoples should contribute effectively to the development of the world economy rather than be a burden on it.
Все народы должны вносить эффективный вклад в развитие мировой экономики, а не обременять ее.
First, Governments can burden citizens without collecting a cent in taxes.
Вопервых, органы государственного управления могут обременять граждан, не собирая ни цента в виде налогов.
Why should you be burdened with Mary's secret?
Почему ты должна обременять себя тайнами леди Мэри?
The kids do not need to be burdened with our problems.
Не стоит обременять детей нашими проблемами.
They don't need to be burdened with our marital problems. The least we can do is keep up appearances.
Мы не должны обременять их нашими супружескими проблемами пока мы решаем наши трудности, по крайней мере, мы можем поддерживать видимость.
They thought to burden us with refugees.
Они хотели, чтобы нас обременяли беженцы.
This follows also on another natural and common necessity, which always causes a new prince to burden those who have submitted to him with his soldiery and with infinite other hardships which he must put upon his new acquisition.
Что опять-таки естественно и закономерно, так как завоеватель притесняет новых подданных, налагает на них разного рода повинности и обременяет их постоями войска, как это неизбежно бывает при завоевании.
Those local or provincial expenses of which the benefit is local or provincial (what is laid out, for example, upon the police of a particular town or district) ought to be defrayed by a local or provincial revenue, and ought to be no burden upon the general revenue of the society.
Те местные или областные расходы, которые имеют местное или областное значение (например, издержки на полицию в отдельном городе или округе), должны покрываться из местных или областных доходов и не должны обременять собой общий доход общества.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test