Translation examples
Moreover, the food brought in by visitors could be confiscated.
Кроме того, могут быть конфискованы продукты, принесенные посетителями.
This has always been the case in the NFS for food brought home.
Данный метод всегда использовался в рамках ООПП в отношении продуктов, принесенных домой.
This is now the time for Bosnia and Herzegovina to consolidate the peace that IFOR has brought.
Именно сейчас настало время для того, чтобы Босния и Герцеговина закрепила мир, принесенный СВС.
There is a strong grass-roots desire to see an end to the destruction and suffering brought about by a protracted conflict.
Широкие массы испытывают сильное желание увидеть конец разрушениям и страданиям, принесенным затянувшимся конфликтом.
(c) It was found that the owner was entitled to enforce rules pertaining to the consumption of drinks brought onto the premises from elsewhere.
c) Было установлено, что владелец был вправе потребовать соблюдать правила о распитии напитков, принесенных в бар.
The devastation brought about by a war affected not only the disabled war veterans but also the surviving families of martyrs.
Разрушения, принесенные войной, затронули не только ветеранов войны, ставших инвалидами, но и выживших членов семей погибших.
He also pointed out that the Israeli surveillance footage showed only a "few stretchers were brought in to evacuate people".
Он также отметил, что разведывательная съемка показывает лишь "несколько носилок, принесенных для эвакуации людей".
(14) File objections to the appeals brought by other participants of the proceedings against the judgement or another final decision of a court;
14) подавать возражения на протесты других участников процесса, принесенных на приговор или другое окончательное решение суда;
Here, once again, the students violated the buffer zone, causing injury to UNFICYP personnel, and burned a Turkish flag they had brought with them.
Здесь они опять проникли в буферную зону, нанеся телесные повреждения некоторым военнослужащим ВСООНК, и сожгли принесенный ими турецкий флаг.
Heavy rains, brought by the passage of tropical storm Jeanne on 17 and 18 September, caused flash floods in the north-west of Haiti.
Ливневые дожди, принесенные тропическим циклоном <<Жанна>> 17 и 18 сентября, вызвали сильные паводки на северо-западе Гаити.
Slughorn uncorked one of the bottles of wine he had brought.
Слизнорт откупорил одну из принесенных им бутылок с вином.
and they brought news, some of which Haldir reported.
некоторые вести, принесенные воинами, Хэлдар кратко пересказал Хранителям.
Suspensor lamps were brought in by guards, distributed near the open door.
Свет исходил от плавающих ламп, принесенных охранниками барона, вставшими у дверей.
"I've brought your book back," he began, indicating a book lying on the table. "Much obliged to you for lending it to me."
– Ваша книга, которую я брал у вас намедни, – значительно кивнул он на принесенную им и лежавшую на столе книгу, – благодарен.
The Felix Felicis gave Harry a little nudge at this point, and he noticed that the supply of drink that Slughorn had brought was running out fast.
Тут «Феликс Фелицис» словно подпихнул Гарри в бок, и он заметил, что вино, принесенное Слизнортом, быстро убывает.
said Uncle Vernon, trying to knock in a nail with the piece of fruitcake Aunt Petunia had just brought him.
Они не такие, как мы с тобой, — ответил дядя Вернон, пытаясь забить гвоздь куском фруктового кекса, только что принесенного ему тетей Петуньей.
The Daily Prophet Lupin had brought was still lying on the table, Harry’s own face staring up at the ceiling from the front page.
Принесенный Люпином номер «Ежедневного пророка» по-прежнему лежал на столе, с первой страницы смотрело в потолок лицо Гарри.
She nibbled his ear in an affectionate sort of way, which was a far better present than the one that she had brought him, which turned out to be from the Dursleys.
Букля в знак расположения клюнула его в ухо самым дружеским образом — этот подарок оказался гораздо лучше принесенного в клюве.
Looking at him closely and seeing that he was not asleep, she put the candle on the table and began setting out what she had brought: bread, salt, plate, spoon.
Посмотрев на него внимательно и разглядев, что он не спит, она поставила свечку на стол и начала раскладывать принесенное: хлеб, соль, тарелку, ложку.
But as soon as she went out, he got up, hooked the door, untied the bundle of clothing that Razumikhin had brought earlier and had tied up again himself, and began to dress.
Но только что она вышла, он встал, заложил крючком дверь, развязал принесенный давеча Разумихиным и им же снова завязанный узел с платьем и стал одеваться.
They could be identified and could be brought to justice.
Их можно было бы идентифицировать и привлечь к ответственности.
And yet they must be brought to book.
И тем не менее они должны быть привлечены к ответственности.
It is essential that they be brought to justice.
Крайне важно привлечь их к судебной ответственности.
Those responsible must be brought to justice.
Ответственные за него должны быть привлечены к ответственности.
They must be brought to justice in the ICTY.
Они должны быть привлечены к судебной ответственности в МТБЮ.
No perpetrator has reportedly been brought to justice.
Как сообщается, ни один виновный не был привлечен к ответственности101.
The perpetrators will be brought to justice.
Виновные в совершении этих преступлений будут привлечены к ответственности.
Those responsible for these acts will be brought to justice.
Ответственные за эти акты будут привлечены к суду.
Many of the perpetrators were brought to justice.
Многие преступники были привлечены к судебной ответственности.
They must be brought to justice.
Они должны быть привлечены к ответственности.
These renegades must be brought to justice.
Эти отступники должны быть привлечены к ответственности.
In the event of my death, it is imperative he be brought to justice.
В случае моей смерти он должен быть привлечен к ответственности.
Dumbledore wants as many foreign wizards brought in as possible, so Charlie’s trying to make contacts on his days off.”
Дамблдор хочет привлечь на свою сторону как можно больше иностранных колдунов, и Чарли в свободное время налаживает с ними контакт.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test