Translation for "be antagonistic to" to russian
Translation examples
In Aeschylus's “The Persians”, they acknowledge their antagonists as tragic and therefore, by definition, heroic.
В одноименной трагедии Эсхила персы видят у противников трагические и поэтому, по определению, героические черты.
That is the lesson of Northern Ireland, where ancient antagonists bridged their differences.
Этому учит опыт Северной Ирландии, где давние противники сумели преодолеть свои разногласия.
It appears that our region is no longer a strategic area for competition by the former cold-war antagonists to gain our favour.
Создается впечатление, что наш регион больше не является стратегическим районом соперничества бывших противников в "холодной войне", пытавшихся склонить нас на свою сторону.
The specific mediator chosen should inspire confidence among the parties, since mediators are often the only depositary of trust among antagonists who initially harbour only mutual suspicion.
Личность посредника должна вызывать доверие сторон, поскольку зачастую он является единственным, кому противники, изначально лишь подозревающие друг друга, могут доверять.
In some States, such events are denied police protection or permits, sometimes under guise of threats to public morals or safety, which privileges the antagonists rather than those claiming rights.
В некоторых странах полиция отказывается охранять такие мероприятия или выдавать разрешение на их проведение, иногда с этой целью в качестве прикрытия используются утверждения об угрозе общественной морали или безопасности, что отвечает интересам противников, а не лиц, отстаивающих свои права.
The end of the cold war, the advent of the era of globalization and the ensuing convergence of interests -- even when it was minimal -- among the erstwhile antagonists created a salubrious environment of cooperation and encouraged reassessment of the United Nations.
Окончание <<холодной войны>>, начало эпохи глобализации и последующее постепенное, хотя и порой незначительное, сближение интересов бывших противников -- все эти факторы привели к созданию благоприятной обстановки для сотрудничества и содействовали переоценке деятельности Организации Объединенных Наций.
Indeed, yesterday's antagonists -- the former Burundian armed forces and the armed groups arrayed against them -- have been merged into new forces, known as the National Defence Force and the National Police of Burundi, in which all the country's players are represented.
Фактически вчерашние противники -- бывшие бурундийские вооруженные силы и выступающие против них вооруженные группы -- объединились и превратились в новые силы, известные, как силы национальной обороны и национальная полиция Бурунди, в составе которых представители всех группировок страны.
Heads of State encouraged the mission to raise with President Gbagbo the need for the Government to do far more to rein in the activities of youth groups demonstrating against ministers from parties other than FPI and to take additional measures to increase the level of confidence between former antagonists in the country.
Главы государств призвали миссию затронуть при встрече с президентом Гбагбо вопрос о необходимости того, чтобы правительство активизировало меры по обеспечению контроля над деятельностью молодежных групп, выступающих против министров, представляющих иные, помимо ИНФ, партии, и приложить дополнительные усилия по повышению уровня доверия в отношениях между бывшими противниками в стране.
In fact, my country has noted with deep regret that while some developed countries have been making efforts to meet the official development assistance level, such assistance from some rich countries has been declining noticeably, and the decline has been taking place in the post-cold-war era, when it was to be expected that such countries were in a better position to increase the flow of official development assistance as a result of greater stability in the world and reduced tensions between former antagonists.
Моя страна с глубокой тревогой отмечает, что, хотя некоторые развивающиеся страны предпринимают усилия по достижению уровня официальной помощи развитию, такая помощь, поступающая от некоторых богатых стран, заметно сократилась, причем сокращение происходит в эпоху после "холодной войны", когда, как все надеялись, таким странам будет легче повысить объемы официальной помощи развитию в результате повышения стабильности в мире и снижения напряженности между бывшими противниками.
Curly rushed her antagonist, who struck again and leaped aside.
Кэрли бросилась на своего противника, а тот снова укусил ее и отскочил.
but the strange dog, no matter what the breed or valor, swiftly acknowledged Buck’s supremacy or found himself struggling for life with a terrible antagonist.
Но если подвертывался чужой пес, все равно какой породы и силы, то он должен был немедленно признать превосходство Бэка, иначе ему предстояла схватка не на жизнь, а на смерть с опасным противником.
A band of twenty moose had crossed over from the land of streams and timber, and chief among them was a great bull. He was in a savage temper, and, standing over six feet from the ground, was as formidable an antagonist as even Buck could desire.
Целое стадо лосей – голов двадцать – пришло сюда из района лесов и рек, и вожаком у них был крупный самец ростом выше шести футов. Он был уже разъярен, и более грозного противника Бэку трудно было и пожелать.
The threat of a nuclear holocaust from two ideologically distinct and antagonistic blocs was over.
Угроза ядерной катастрофы, которой было чревато идеологическое противостояние двух антагонистичных блоков, миновала.
But there are certain things that are totally inimical, hostile and antagonistic to the very essence of multilateralism.
Однако есть коекакие вещи, которые крайне вредны для системы многосторонних отношений, абсолютно враждебны и антагонистичны ей.
The fact that cultures differ does not mean that they are opposed or antagonistic, but their recognition in the Constitution is bound to induce a different attitude on the part of the State authorities in many areas such as education.
Наличие в обществе различных культур не означает, что эти культуры являются враждебными или антагонистичными; их признание на конституционном уровне позволяет государству применять к ним дифференцированный подход во многих сферах, включая, в частности, сферу образования.
Fifty years ago the ban on the production of fissile material for nuclear weapons was supposed to be the real tool in preventing the nuclear arms race, which had been unleashed between the two antagonistic super—Powers.
Пятьдесят лет назад запрет на производство расщепляющегося материала для ядерного оружия расценивался как реальное средство предотвращения гонки ядерных вооружений, развязанной между двумя антагонистичными сверхдержавами.
In our opinion, in current international circumstances, when the conflicts besetting the world are increasingly antagonistic and complex, the General Assembly must utilize, de facto and de jure, the powers and authority conferred upon it by the Charter.
На наш взгляд, в нынешних международных условиях, когда бушующие в мире конфликты становятся все более антагонистичными и сложными, Генеральная Ассамблея призвана на деле и по праву использовать те возможности и полномочия, которыми она наделена согласно Уставу.
In clarification, we should like to point out that Israel is the one that circulates information of that nature, which is unfortunately embraced by a permanent member of the Security Council because of its antagonistic attitude towards the Syrian Arab Republic.
В порядке пояснения мы хотели бы отметить, что это Израиль распространяет информацию подобного рода, которая, к сожалению, с готовностью воспринимается одним из постоянных членов Совета Безопасности в силу его антагонистичного отношения к Сирийской Арабской Республике.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test