Translation for "antagonistic to" to russian
Translation examples
The militants, like the other principal antagonists, are well armed, trained and provisioned.
Эти боевики, как и другие основные антагонисты, хорошо вооружены, хорошо обучены и хорошо снабжаются.
It is a partial agonist at some opioid receptors and an antagonist at another.
Он является частичным агонистом одних опиоидных рецепторов и антагонистом других опиоидных рецепторов.
Buprenorphine is a synthetic opioid with mixed agonist and antagonist properties.
Бупренорфин - это синтетический опиоид, который обладает смешанными свойствами агониста и антагониста.
g "Opioid antagonist maintenance treatment" refers to the regular administration of a long-acting opioid antagonist to block opioid receptors and avoid any opioid effect (adapted from WHO, 2009).
g "Поддерживающая терапия опиоидными антагонистами" означает регулярное введение опиоидного антагониста длительного действия для блокирования опиоидных рецепторов и недопущения какого-либо эффекта от действия опиоида (адаптированное определение ВОЗ, 2009 год).
e" Opioid antagonist maintenance treatment" refers to the regular administration of a long-acting opioid antagonist to block opioid receptors and avoid any opioid effect (adapted from WHO, 2009).
e "Поддерживающая терапия опиоидными антагонистами" означает регулярное введение опиоидного антагониста длительного действия для блокирования опиоидных рецепторов и недопущения какого-либо эффекта от действия опиоида (адаптированное определение ВОЗ, 2009 год).
228. The following programmes are based on the use of medicines (methadone, Subutex, antagonists):
228. Имеются следующие данные о программах, основанных на применении лекарственных препаратов (метадона, субутекса, препаратов-антагонистов):
These apparently antagonistic extremes can combine to make this body an instrument in the service of human welfare and progress.
Эти, казалось бы, непримиримые антагонисты могут сопрягаться и делать наш форум инструментом благополучия и прогресса человечества.
Concerning antagonist medication (i.e. naltrexone), research data support the use of this opioid antagonist as part of relapse-prevention programmes as it is especially beneficial to those patients who are highly motivated to take their daily medication and when used in conjunction with various psychosocial therapies.
Что касается применения антагонистов (а именно налтрексона), то данные исследований указывают на целесообразность использования этого опиоидного антагониста в рамках программ противорецидивного лечения, поскольку он особенно подходит для пациентов с твердой установкой принимать лекарство ежедневно в сочетании с различными психотерапевтическими мероприятиями.
In doing so, they have actively and aggressively asserted their independence as the third force among the major antagonists.
С помощью этих активных и агрессивных действий они утвердили свою независимость в качестве третьей силы в группе основных антагонистов.
Historical experiences in southern Africa, among other places, have shown that it is possible for yesterday's antagonists to coexist peacefully today.
Исторический опыт юга Африки и других районов свидетельствует о том, что сегодня возможно мирное сосуществование вчерашних антагонистов.
The threat of a nuclear holocaust from two ideologically distinct and antagonistic blocs was over.
Угроза ядерной катастрофы, которой было чревато идеологическое противостояние двух антагонистичных блоков, миновала.
But there are certain things that are totally inimical, hostile and antagonistic to the very essence of multilateralism.
Однако есть коекакие вещи, которые крайне вредны для системы многосторонних отношений, абсолютно враждебны и антагонистичны ей.
The fact that cultures differ does not mean that they are opposed or antagonistic, but their recognition in the Constitution is bound to induce a different attitude on the part of the State authorities in many areas such as education.
Наличие в обществе различных культур не означает, что эти культуры являются враждебными или антагонистичными; их признание на конституционном уровне позволяет государству применять к ним дифференцированный подход во многих сферах, включая, в частности, сферу образования.
Fifty years ago the ban on the production of fissile material for nuclear weapons was supposed to be the real tool in preventing the nuclear arms race, which had been unleashed between the two antagonistic super—Powers.
Пятьдесят лет назад запрет на производство расщепляющегося материала для ядерного оружия расценивался как реальное средство предотвращения гонки ядерных вооружений, развязанной между двумя антагонистичными сверхдержавами.
In our opinion, in current international circumstances, when the conflicts besetting the world are increasingly antagonistic and complex, the General Assembly must utilize, de facto and de jure, the powers and authority conferred upon it by the Charter.
На наш взгляд, в нынешних международных условиях, когда бушующие в мире конфликты становятся все более антагонистичными и сложными, Генеральная Ассамблея призвана на деле и по праву использовать те возможности и полномочия, которыми она наделена согласно Уставу.
In clarification, we should like to point out that Israel is the one that circulates information of that nature, which is unfortunately embraced by a permanent member of the Security Council because of its antagonistic attitude towards the Syrian Arab Republic.
В порядке пояснения мы хотели бы отметить, что это Израиль распространяет информацию подобного рода, которая, к сожалению, с готовностью воспринимается одним из постоянных членов Совета Безопасности в силу его антагонистичного отношения к Сирийской Арабской Республике.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test