Translation for "based solution" to russian
Translation examples
Family-based solutions are sought in the following cases:
Решения на основе семейного права выносятся по следующим делам:
The classical EDIFACT-based solutions work properly but are too expensive to implement for medium- and small-sized enterprises.
Классические решения на основе ЭДИФАКТ могут эффективно использоваться для этих целей, но являются слишком дорогостоящими для внедрения на малых и средних предприятиях.
The six thematic sessions focused on building an understanding of the current needs, the current institutional environment and the current available space-based solutions.
27. Шесть тематических заседаний были направлены на углубление понимания современных потребностей, организационной среды и решений на основе применения космической техники.
Nevertheless, successful proposals had to demonstrate that the cost of offering a space-based solution was warranted by the greater benefit in development terms derived from it.
Тем не менее для успеха необходимо, чтобы в заявке было показано, что затраты на предлагаемое решение на основе космических технологий оправданы тем, что они обеспечивают бóльшую пользу в плане развития.
When using satellite-based solutions, telemedicine networks usually require an asymmetrical download/upload ratio, typically 4:1;
В случае выбора решений на основе спутниковой технологии сети телемедицины обычно требуют ассиметричного процесса загрузки/разгрузки систем - как правило, в пропорции 4:1;
We welcome the negotiation text, which contains all of the proposals made by Member States since the process to move forward the text-based solution was opened.
Мы приветствуем переговорный текст, который содержит все предложения государств-членов, поскольку был открыт процесс продвижения вперед решения на основе текста.
A number of member States felt that an Internet-based solution would not be effective, particularly in the case of countries that did not have access to the appropriate technology.
Некоторые государства-члены выразили мнение, что решение на основе Интернет окажется неэффективным, особенно в отношении тех стран, которые не имеют доступа к соответствующей технологии.
The gradual price liberalization and decentralization of distribution networks for various energy products is an example of a market-based solution which has produced visibly successful results in Armenia.
Постепенная либерализация цен и децентрализация систем распределения для различных энергоносителей является примером решения на основе рынка, которое принесло заметные результаты в Армении.
She built the case, underlining that sustainable land management and land-based solutions are key assets to be placed at the heart of any nexus planning.
В развитие этой позиции она особо указала на то, что принципы неистощительного землепользования и выработки решений на основе учета состояния земельных ресурсов представляют собой важнейший фактор, который должен быть положен в основу любых усилий по планированию взаимодействия.
A fourth and final meeting took place on 22-24 May 2002 on the search for protection-based solutions; the protection of refugee women; and the protection of refugee children.
Четвертое заключительное совещание по вопросам изыскания решений на основе механизмов защиты, защиты женщин из числа беженцев и защиты детей из числа беженцев, состоялось 22-24 мая 2002 года.
Delivering market-based solutions for the three mechanisms — international emissions trading, joint implementation and the clean development mechanism — would ensure that the Kyoto Protocol’s environmental objectives were achieved at least economic cost.
Принятие имеющих рыночную основу решений для трех механизмов - международный обмен правами выпуска, общее применение и механизм обеспечения надлежащего развития - позволит достичь экологические цели Киотского протокола, при снижении экономических затрат.
FIT's projects are designed to promote this agenda, whether by supporting income generation and small business opportunities for poor families in Upper Egypt or by building the capacities of small organizations to promote community-based solutions for poverty in Jamaica.
Проекты ФМП призваны содействовать выполнению этой задачи либо путем расширения возможностей получения дохода и укрепления потенциала мелких предприятий неимущих семей в верхней части Египта, либо посредством расширения возможностей небольших организаций по нахождению имеющих общинную основу решений проблемы нищеты в Ямайке.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test