Translation examples
What do we call the process whereby monomers band together during a chemical reaction?
Как называется процесс, при котором мономеры соединяются между собой в результате химической реакции?
So you're joining the band?
Итак, Вы соединяете полосу?
This is the band of muscles that connect the two of you.
Это мышечная ткань, которая вас соединяет.
I was banding the pulmonary artery together when it perfed through her vessels.
Я соединяла лёгочную артерию, когда продырявила ей сосуд.
At the other end of the East Lancs Road, another Factory band, who would become one of the greatest electronic acts, were taking their first synthetic steps.
На другом конце трассы, соединяющей Ливерпуль и Манчестер, еще одна группа под лейблом Factory, которой предстояло стать одним из величайших электронных проектов, делала свои первые шали в электронике.
- Yeah. - That--that's like putting a band-aid on a bullet wound.
это как перевязывать пулевое ранение
The silverware gets bundled in rubber bands and then bubble wrapped.
Столовое серебро перевязываем резинкой и оборачиваем целлофаном.
We'd cut 'em in half with a machine gun and give 'em a Band-Aid.
Сначала мы резали их а потом перевязывали.
Governments and communities must band together and support the victims with essential services.
Правительствам и населению стран надлежит объединять свои силы в поддержку пострадавших, оказывая им необходимые услуги.
Never in the country’s entire history had tribes banded together against another ethnic or other group in order to exterminate such a group.
Следует отметить, что никогда на протяжении всей истории племена страны не объединялись против другой национальности или группы для ее уничтожения.
92. Some civil associations have banded together to form the Action Group for the Demobilisation and Reintegration of Child Soldiers (GADERES).
92. Некоторые ассоциации гражданского общества объединяют свои усилия в рамках Группы в поддержку демобилизации и реинтеграции детей-солдат (ГПДРДС).
19. It is noteworthy that least developed countries are banding together to promote mutual economic growth and development with support from regional and multilateral organizations.
19. Следует отметить, что наименее развитые страны объединяют свои усилия в целях содействия взаимному экономическому росту и развитию при поддержке региональных и многосторонних организаций.
For the rest of the group I duty stations, some form of banding of out-of-area weights or pooling of small duty stations should be used.
Для остальных мест службы группы I следует устанавливать диапазоны расходов вне места службы или объединять данные по небольшим местам службы в той или иной форме.
The centres comprise a high band-width satellite link, a space for telemedicine, an environmental monitoring capability, a computer lab and a walk-up information booth.
Эти центры объединяют в себе спутниковый канал связи с высокой пропускной способностью, помещение для дистанционного диагностирования больных, средства экологического мониторинга, компьютерную лабораторию и виртуальный информационный киоск.
Under articles 7 and 8 of the Act, such civil associations are entitled to band together in unions of various kinds, to be members of international non-governmental organizations and so forth.
Согласно статьям 7 и 8 Закона, подобные общественные объединения граждан правомочны объединяться в различные союзы, участвовать в международных общественных объединениях и т. д.
After the 1994 genocide, women in Rwanda banded together in mutual assistance associations, first to reconstruct their lives and later to call for and assist the process of justice, which is the phase currently underway.
После геноцида 1994 года женщины в Руанде начали объединяться в ассоциации взаимопомощи вначале в целях возвращения к нормальной жизни, а затем и для того, чтобы призвать к налаживанию процесса правосудия и оказать ему содействие, -- именно на этом этапе страна находится сегодня.
Several agencies asserted that the key humanitarian participants in the IASC would often (although not always) band together and lobby heavily to push through preferred candidates and vote as a block - particularly when it came to countries with humanitarian operations.
70. Несколько учреждений заявили, что основные гуманитарные участники МУПК часто (хотя и не всегда) объединяются и усердно лоббируют продвижение предпочтительных им кандидатов, а также голосуют блоком, особенно когда дело касается стран, где проводятся гуманитарные операции.
296. The 1993 Constitution, in article 2, para. 13, states that everybody has the right to band together and to set up foundations and various forms of legal non-profit-making organisations without prior authorisation and in accordance with the law.
296. В пункте 13 статьи 2 Конституции 1993 года говорится, что каждый имеет право объединяться вместе и создавать учреждения и различные виды законных некоммерческих организаций без получения предварительного разрешения и в соответствии с законом.
After the murders, they started banding together.
После убийств они начали объединяться.
Getting the old band back together for a reunion tour?
Собрал старую команду на объединяющий тур.
Ordinary men banding together to fight for a better world.
Обычные люди объединяются для сражения за лучший мир.
He actually believes me and Torelli are banding together.
Он действительно поверил, что я и банда Торелли объединяемся.
Well, women will always band together to stop an offensive art exhibit from coming to town.
Женщины всегда объединяются, чтобы убрать пошлость из искусства.
Mother and daughter banding together to save a show, people eat that stuff up.
Мать и дочь объединяются вместе, чтобы спасти шоу. Люди скушают это с удовольствием.
We're not here to fall in love or form secret societies that band together around a tough nurse with a heart of gold.
Мы здесь не для того, чтобы влюбляться или организовывать тайные клубы, объединяющие нас вместе ради строгой медсестры с золотым сердцем.
Bakka, Jessica thought, recognizing the religious term: bakka—the weeper . She sensed how the symbolism of the kerchiefs united this band.
«Бакка», – вспомнила Джессика, – это религиозный символ. «Бакка» – значит «плакальщик»… Ясно, что тут какая-то символика, объединяющая племя.
Multispectral data, such as those acquired by the IRS, Landsat, Meteosat and SPOT series of satellites, were collected in multiple spectral bands.
Многоспектральные данные, получаемые, например, с помощью спутников ИРС, "Лэндсат", "Метеосат" и СПОТ, собирались в различных областях спектра.
In addition, Eurostat collects semestrial natural gas prices in the European Union at three levels of taxation and at various bands depending on the size of the industrial or household consumers.
Кроме того, два раза в год Евростат собирает данные о ценах на природный газ в Европейском союзе на трех уровнях налогообложения и для разных групп, в зависимости от масштаба промышленных потребителей или домашних хозяйств.
Futurist band forming.
Собираем группу футуристов.
Uh, band's meeting early.
Группа собирается пораньше.
We're putting a band together.
Мы собираем группу.
They're reforming the band.
Они опять собираются в группу.
I'm starting a band.
Я собираюсь создать музыкальную группу.
He was quitting the band.
Он собирался уйти из группы.
Shane was quitting the band.
Шейн собирался уйти из группы.
Had to get the band back together.
Пришлось собирать команду.
We're getting the band back together?
Мы снова собираем группу?
So then we went away and went to the rubbage-pile in the back yard, where they keep the old boots, and rags, and pieces of bottles, and wore-out tin things, and all such truck, and scratched around and found an old tin washpan, and stopped up the holes as well as we could, to bake the pie in, and took it down cellar and stole it full of flour and started for breakfast, and found a couple of shingle-nails that Tom said would be handy for a prisoner to scrabble his name and sorrows on the dungeon walls with, and dropped one of them in Aunt Sally's apron-pocket which was hanging on a chair, and t'other we stuck in the band of Uncle Silas's hat, which was on the bureau, because we heard the children say their pa and ma was going to the runaway nigger's house this morning, and then went to breakfast, and Tom dropped the pewter spoon in Uncle Silas's coat-pocket, and Aunt Sally wasn't come yet, so we had to wait a little while.
потом пошли на задний двор, к мусорной куче, где валялись старые сапоги, тряпки, битые бутылки, дырявые кастрюльки и прочий хлам, покопались в нем и разыскали старый жестяной таз, заткнули получше дырки, чтобы испечь в нем пирог, спустились в погреб и насыпали полный таз муки, а оттуда пошли завтракать. По дороге нам попалось два обойных гвоздя, и Том сказал, что они пригодятся узнику – выцарапать ими на стене темницы свое имя и свои злоключения; один гвоздь мы положили в карман фартука тети Салли, который висел на стуле, а другой заткнули за ленту на шляпе дяди Сайласа, что лежала на конторке: от детей мы слышали, что папа с мамой собираются сегодня утром пойти к беглому негру. Потом мы сели за стол, и Том опустил оловянную ложку в дядин карман. Только тети Салли еще не было – пришлось ее дожидаться.
Integrating the Professional and General Services and related categories into one structure and collapsing the grades and steps into broad pay bands would bring the United Nations workforce into line with the demands and expectations of a modern workforce.
Объединение служб категории специалистов и общего обслуживания и смежных категорий в одну структуру и распределение классов и уровней по широким диапазонам вознаграждения позволило бы привести кадровую структуру Организации Объединенных Наций в соответствие с требованиями, предъявляемыми к современным кадрам, и связываемыми с ними ожиданиями.
22. The United States of America believes that, in a world where technology and commerce tie nations together more closely than ever before, there will come times when the community of nations must band together against threats to peace and international norms.
22. Соединенные Штаты Америки считают, что в мире, где технология и торговля связывают страны теснее, чем когда-либо ранее, могут возникать ситуации, когда сообщество наций должно объединиться против угроз миру и нормам международного права.
The telecottage movement began and continues as a community-driven initiative, where local civil society and NGO organizations have banded together to provide public access to ICT (telephone, fax and copy machine, computers, internet access, e-mail addresses for the citizens, a network connecting telecottages, homepage with links to databases, computers for distance work) as well as many other traditional forms of information, from library books to bulletin boards.
Распространение телепунктов началось по инициативе общин, в которых местные представители гражданского общества и неправительственных организаций объединили свои усилия в борьбе за общественный доступ к средствам связи (телефонам, аппаратам факсимильной связи и копировальным машинам, компьютерам, интернету, электронной почте для отдельных граждан, сетям, связывающим телепункты, заглавным страницам с выходом на базы данных и компьютерам для работы на расстоянии), а также ко многим другим традиционным видам информации, начиная с библиотек и кончая стендами объявлений.
Then they'd stack them up, wrap rubber bands around them.
Связывают резинкой целую кучу.
- I don't want to be with an amateur band.
- Я с любителями не связываюсь.
...to the unveiling of another link of the band of steel that is tying our country together.
... к обнародованию другой связи полосы стали, которые связывают нашу страну вместе.
You know, it is pretty hard to resist a woman who holds her pants together with a rubber band.
Знаешь, довольно трудно устоять перед женщиной, которая связывает свои трусики резинкой.
When his crew contacted him, they were using... a triaxilating frequency on a covariant subspace band.
Когда его экипаж связывался с ним, они использовали... трилаксилованную частоту как ковариант подпространственного диапазона.
I want all of your electronic devices, anything that connects you to the outside world-- your cell phones, tablets, your fitness bands.
Мне нужны все электронные приборы, всё, что связывает вас с внешним миром... мобильные, планшеты, фитнесс-браслеты.
The fact is that while Lt. Daniels and his merry band are lost in the swamps... playing with beepers and pay phones and body mikes... my people have developed information that ties Barksdale to three killings.
Это факт, что пока лейтенант Дэниелс и его веселый ансамбль тонули в болотах... играя с пейджерами, телефонами и нательными микрофонами... мои люди добыли информацию, которая связывает Барксдейла с тремя убийствам.
When, in the course of human events, it becomes necessary for one people to dissolve the polical bands which have connected them with another and to assume among the powers of the earth to the separate and equal station to to which the Laws of Nature and of Nature's God entitle them
Когда ход событий приводит к тому, что один из народов вынужден расторгнуть политические узы, связывающие его с другим народом, и занять самостоятельное и равное место среди держав мира, на которое он имеет право по законам природы и ее Творца,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test