Translation for "away of" to russian
Translation examples
No, I don't run away of my problems...
Я не убегаю от своих проблем.
You stay away of me and my family.
Держитесь подальше от меня и моей семьи!
The mom passed away of cancer when Justin was 10.
Мать скончалась от рака, когда Джастину было десять.
You're not supposed to be within a mile away of her.
Вы не должны быть в пределах мили от него.
Look, we all have problems sometimes and we don't have to run away of them, you know?
У всех нас иногда бывают проблемы. От них не убежишь, понимаете?
In any case, I saw that the commander's father had passed away of a rare genetic liver disorder.
Во всяком случае, я увидел, что отец коммандера скончался от редкой генетической болезни печени
Thus, you have the turning away of the photo, and you have, you know, the crying episodes and the what-have-you.
Теперь вы понимаете почему я отвернул от себя фотографию, понимаете из-за чего я плакал и все остальное.
What could we do with all the knowledge of the world, if we were alone in this isolated island, far away of men?
Что мы могли сделать со всеми знаниями? Мы были одни на этом изолированном острове, вдали от людей.
The movement across the sink faded away.
Движение вдали замерло.
It all went very quiet. A few wolves howled mournfully, far away.
А в общем было довольно тихо, только где-то вдали тоскливо подвывали волки.
The Pelennor lay dim beneath him, fading away to the scarce guessed line of the Great River.
Покрытый мглою лежал Пеленнор, и едва угадывалась вдали Великая Река.
Within seconds, Katie’s piercing screams had died away and the only sound was the roar of the wind.
Через несколько мгновений душераздирающие крики Кэти затихли вдали, остался только вой ветра.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test