Translation examples
How to avoid:
(а) как избежать:
This should be avoided.
Этого следует избежать.
A Avoid disability
А) Чтобы избежать инвалидности.
But war, regrettably, was not avoided.
Но войны избежать не удалось.
How are these traps to be avoided?
Как избежать этих ловушек?
Unfortunately, they cannot be avoided.
К сожалению, их невозможно избежать.
(b) [The person acts reasonably to avoid the threat] [there exists no other way to avoid the threat]; (and)
b) [это лицо разумно действует с целью избежать угрозы] [другого способа избежать угрозы не существует]; (и)
Yet sexual transmission can be avoided.
Тем не менее этого можно избежать.
Trying to avoid getting close... to avoid loss.
Я пытался избежать чьего-то приближения... избежать потерь.
I avoided justice...
Я избежал правосудия...
To avoid temptation.
Чтобы избежать наказания.
To avoid "complications"?
Чтобы избежать подозрений?
Consider it avoided.
Считайте, что избежали.
To avoid this.
Чтобы избежать этого.
To avoid trial.
Попытаться избежать процесса.
To avoid war ?
Чтобы избежать войны?
- You don't avoid...
- Нам не избежать...
Trynna avoid war.
Попытаться избежать войны.
You never killed if you could avoid it!
Вы никогда не убивали, если этого можно было избежать!
they could have avoided both, but this they did not wish;
В то время еще была возможность избежать войны как с тем, так и с другим, но они этого не пожелали.
And if any one should say: "King Louis yielded the Romagna to Alexander and the kingdom to Spain to avoid war," I answer for the reasons given above that a blunder ought never to be perpetrated to avoid war, because it is not to be avoided, but is only deferred to your disadvantage.
Если же мне возразят, что Людовик уступил Романью Александру, а Неаполь — испанскому королю, дабы избежать войны, я отвечу прежними доводами, а именно: что нельзя попустительствовать беспорядку ради того, чтобы избежать войны, ибо войны не избежать, а преимущество в войне утратишь.
"To avoid another lawsuit about the Pavlicheff estate, I ran away," he said.
Чтоб избежать еще процесса и с павлищенским участком, я от них убежал.
You cannot avoid the interplay of politics within an orthodox religion.
В рамках ортодоксальной религии избежать влияния политики невозможно.
“It is a compliment which I never pay to any place if I can avoid it.”
— Я ни одной фамилии не выражаю своего уважения подобным способом, если могу этого избежать.
And irresolute princes, to avoid present dangers, generally follow the neutral path, and are generally ruined.
Нерешительные государи, как правило, выбирают невмешательство, чтобы избежать ближайшей опасности, и, как правило, это приводит их к крушению.
to avoid a family circle was even more desirable to such as did think, than such as did not.
Постоянное присутствие посторонних, позволявшее избежать встреч в семейном кругу, было одинаково удобно тем, кто о чем-то задумывался, и тем, кто ни о чем задумываться не желал.
There may be a certain amount of scarring, but if you take dittany immediately we might avoid even that… Come…
Кое-какие шрамы, вероятно, останутся, но если немедленно воспользоваться бадьяном, возможно, удастся избежать даже этого.
He had avoided being in the Great Hall when it was full ever since he had left the hospital wing, preferring to eat when it was nearly empty to avoid the stares of his fellow students.
После возвращения из больничной палаты Гарри не ходил в Большой зал, когда там было особенно много народу, предпочитая есть попозже, чтобы избежать любопытных взглядов.
But there is no avoiding them.
Но их нельзя избегать.
This needs to be avoided.
Этого следует избегать.
The applicator should avoid working in spray mist and avoid contact with the mouth.
Работник, занимающийся нанесением, должен избегать нахождения в рассеянном тумане и избегать контакта со ртом.
Hiding here, avoiding me, avoiding Jonathan.
Прячешься здесь, избегаешь меня, избегаешь Джонатана.
You avoid an investigation, you avoid trial.
Ты избегаешь расследования, ты избегаешь суда.
I'm avoiding her. I'm avoiding the gift.
Я избегаю её Я избегаю этот подарок
She's avoiding you?
Она тебя избегает?
I'm not avoiding...
я не избегаю...
- I avoid snacking.
- Я избегаю перекусов.
avoid lust triggers.
Избегать похотливых схем.
You’ve been avoiding me.”
Почему ты меня избегаешь?
As for him, he was disliked and avoided by everyone.
Его же самого не любили и избегали все.
He can’t avoid us forever.”
Он явно нас избегает, но мы своего добьемся.
Even Ron was avoiding Harry’s eyes.
Даже Рон старался избегать взгляда Гарри.
“Who’s avoiding you?” said Ron, sitting down next to them.
— Кто вас избегает? — подсел к ним Рон.
It was not that he was confused, but as if he were hurrying and avoiding her eyes.
Он не то что сбивался, а так, как будто торопился и избегал ее взглядов.
“I think he’s avoiding us,” said Hermione. “Where do you think he—?”
— По-моему, он нас избегает, — сказала она. — Как думаешь, где он?
I hardly talk to Gania now, and avoid him as much as I can.
С Ганей я теперь почти не говорю, избегаю встречаться даже.
So that is why you have been avoiding me this term?
— Так вот почему вы избегаете меня с начала учебного года?
How carefully he avoids my title , Paul thought.
«Как старательно он избегает произносить мой титул», – подумал Пауль.
But we will not avoid a war.
Но мы и не будем от нее уклоняться.
We should not, indeed must not avoid this responsibility.
Нам не следует, да и нельзя уклоняться от такой ответственности.
Collision avoidance is always probabilistic.
В любом случае уклоняющий маневр не исключает полностью вероятность столкновения.
This is a battle which we no longer have the luxury of avoiding.
Это та битва, уклоняться от которой мы себе позволить больше не можем.
Because they travelled, States could avoid dealing with them.
Под этим предлогом государства могут уклоняться от необходимости заниматься их проблемами.
Despite their reservations with regard to joining the CWC, they have not avoided constructive engagement.
Несмотря на их оговорки относительно присоединения к КХО, они не уклонялись от конструктивного взаимодействия.
But, having said that, we cannot allow the international community to avoid its responsibilities.
Однако при этом нам нельзя допускать того, чтобы международное сообщество уклонялось от своих обязанностей.
(a) The defendant, having knowledge of the trial, has deliberately avoided being arrested; or
a) обвиняемый, которому было известно о судебном разбирательстве, намеренно уклонялся от ареста; или
It is not acceptable that perpetrators of serious international crimes are able to avoid legal proceedings.
Неприемлемо, чтобы лица, совершившие серьезные международные преступления, могли уклоняться от правосудия.
Avoiding helping out.
Уклоняется от помощи.
Avoidance, delay, denial.
Уклоняюсь, откладываю, отказываюсь начинать.
You're avoiding the question.
Вы уклоняетесь от ответа.
Yeah, well, stop avoiding it, then.
Значит, перестань уклоняться.
I-I am not avoiding.
Я... Я не уклоняюсь.
Stop avoiding... you're doing this.
Хватит уклоняться... ты это сделаешь.
It's treason to avoid service.
Уклоняться от службы - это измена.
- What am I avoiding, exactly?
- От чего именно я уклоняюсь?
Why are you avoiding answering?
Почему Вы уклоняетесь от ответа?
He went to work, neither volunteering nor trying to avoid it.
Он ходит на работы, от которых не уклоняется и на которые не напрашивается.
“We are speaking of music, madam,” said he, when no longer able to avoid a reply. “Of music!
— Мы, сударыня, беседуем о музыке, — сказал он, когда больше уже невозможно было уклоняться от ответа. — О музыке!
“—dodges Warrington, avoids a Bludger—close call, Alicia—and the crowd are loving this, just listen to them, what’s that they’re singing?”
— Спиннет обходит Уоррингтона, уклоняется от бладжера — еще бы чуть-чуть, Спиннет… Зрители в восторге, вы только послушайте, что они поют?
So then I tried to avoid all the questions, and it had the opposite effect: “Are you a freshman?” “Well, no.” “Are you a graduate student?” “No.”
Что ж, я стал уклоняться от ответов на любые вопросы и это возымело эффект полностью противоположный: — Вы первокурсник? — Да нет. — Аспирант? — Нет.
Harry was diligently avoiding contact with any of them; he was sure that, sooner or later, he would be asked again to account for Dumbledore’s last excursion from Hogwarts.
Гарри старательно уклонялся от встречи с любым из них, он не сомневался, что рано или поздно с него снова потребуют отчета о последней отлучке Дамблдора из Хогвартса.
He had no idea how much they knew of what had happened three days ago, but he had so far avoided being questioned and preferred to keep it that way.
Он не имел понятия о том, сколько из случившегося три дня назад им известно, но до сих пор ему удавалось уклоняться от расспросов, и такое положение дел его вполне устраивало.
Using Bene Gesserit-trained muscles, he sagged to catch a reflex in Feyd-Rautha, but the necessity of avoiding the tiny point jutting from his opponent's hip threw Paul off just enough that he missed his footing and found himself thrown hard to the floor, Feyd-Rautha on top.
Используя навыки, развитые подготовкой Бене Гессерит, он прогнулся пытаясь обмануть Фейд-Рауту, но из-за необходимости все время уклоняться от иглы на бедре противника потерял равновесие, оступился и в следующий миг оказался на полу, а Фейд-Раута навалился на него.
We call on the parties to avoid that impasse.
Мы призываем стороны не заходить в этот тупик.
Parties should avoid duplicating efforts.
о) Сторонам следует не допускать дублирования усилий.
If a contract has already been avoided, an aggrieved party's notice to the breaching party of a proposed act to mitigate does not revoke the earlier avoidance.
Если договор уже расторгнут, извещение от потерпевшей стороны в адрес нарушившей стороны о предлагаемых мерах по уменьшению ущерба не аннулирует совершенного расторжения договора.
Limiting parties to obsolete initiatives should be avoided.
Не следует допускать ограничения сторон устаревшими инициативами.
Avoid actions that may discredit any Party;
vii. исключаются действия, могущие дискредитировать любую из сторон;
If a party avoids the contract as to these instalments under paragraph (3), it must notify the other party at the same time as it notifies the party of the avoidance of the present instalment.
Если сторона расторгает договор в отношении этих партий согласно пункту 3, она должна дать извещение другой стороне одновременно с извещением о расторжении договора в отношении текущих партий.
They're avoiding you.
Они обходят стороной тебя.
Avoid the southeast barrier.
Обходите его стороной.
Why avoid your son?
Зачем сторониться собственного сына?
Avoid their engines.
Держитесь в стороне от их двигателей.
Even the dog's avoiding me!
Эй! Даже собака сторонится!
That's something I'd better avoid.
Это лучше обойти стороной.
That's why people avoid her.
Оттого люди сторонятся её.
And they began to avoid the Gärteners.
Стали сторониться Гартенеров.
I thought you were avoiding Langford's.
Думал, ты обходишь Лэнгфорд стороной.
He swerved to avoid it.
Он вильнул в сторону, чтобы объехать ее.
Why do you avoid me?
Чего ты сторонишься от меня?
I didn't want to hear it and I avoided him when I got off the train.
Мне не хотелось выслушивать этот рассказ, и, выйдя с вокзала, я всегда обходил его машину стороной.
Harry had never been inside Filch’s office before; it was a place most students avoided.
Гарри никогда раньше не был в кабинете Филча, школьники старались обходить его стороной.
Then Tom shut the door on them and came down the single step, his eyes avoiding the table.
Том пропустил их мимо себя, затворил за ними дверь и отошел, стараясь не смотреть в сторону верстака.
I took my way straight for the east coast of the island, for I was determined to go down the sea side of the spit to avoid all chance of observation from the anchorage.
Я направился прямо к восточному берегу острова, так как не хотел идти по обращенной к морю стороне косы, чтобы меня не заметили со шхуны.
Hagrid swerved, but the Death Eaters were keeping up with the bike; more curses shot after them, and Harry had to sink low into the sidecar to avoid them.
Хагрид вильнул в сторону, но Пожиратели не отставали, выпуская по мотоциклу одно заклятие за другим, и Гарри, чтобы уклониться от них, пришлось осесть в коляске пониже.
He would cringe and flinch, if they stepped near him or made any sudden movement, and he avoided the touch of their elven-cloaks; but he was friendly, and indeed pitifully anxious to please.
Он поджимался и вздрагивал от их внезапных движений, боялся подходить близко и с ужасом сторонился их эльфийских плащей, но был приветлив и жалко угодлив.
Wriggling around he cried, “Stupefy!” and a red bolt of light shot from his own wand, cleaving a gap between the four pursuing Death Eaters as they scattered to avoid it.
Повернувшись назад, он крикнул: «Ступефай!», и из его палочки вырвалась красная молния, ушедшая в зазор между бросившимися в разные стороны Пожирателями смерти.
He pays the tax piecemeal as he can afford to pay it, and when he can afford to pay it, and every act of payment is perfectly voluntary, and what he can avoid if he chooses to do so.
он уплачивает налог малыми долями, в зависимости от того, как и когда может платить его, и каждый акт платежа совершенно доброволен с его стороны.
In order to avoid a recurrence, the roaming PIN facility had been discontinued;
Во избежание повтора такой ситуации возможность использования персонального кода для роуминга была аннулирована;
When the buyer failed to take delivery within the additional period of time, the seller declared the contract avoided.
Когда покупатель не принял поставку в течение дополнительного срока, продавец объявил договор аннулированным.
Additionally, there was the possibility that prepetition transactions conducted in the United States might be avoidable under United States law.
Кроме того, в соответствии с законодательством Соединенных Штатов никак нельзя аннулировать сделки, заключенные в Соединенных Штатах до подачи заявления в суд.
Under articles 25 and 64 CISG, the seller was entitled to suspend performance of its obligations and/or declare the contract avoided.
На основании статьей 25 и 64 КМКПТ истец имел право приостановить выполнение своих обязательств и/или аннулировать договор.
At the time when that sale took place, the contract had not been avoided; consequently, it was not possible to claim the difference in price from a resale.
Ко времени совершения этой сделки договор не был аннулирован; соответственно, требование выплаты разницы в цене от перепродажи товара было необоснованно.
I don't suppose there's some bizarro universe in which we might avoid another trial?
Не думаю, что существует какая-то вымышленная вселенная, в которой мы можем аннулировать еще один суд.
They should also be imposed for a specific time frame, be lifted as soon as their objectives had been achieved and avoid targeting the civilian population.
Они должны также вводится на конкретный срок, отменяться сразу после того, как достигнуты цели, ради которых они вводились, и не затрагивать гражданского населения.
Initially they will tend to avoid deciding cases on their merits; instead, they will concentrate on procedural issues, with which they are more familiar, and reverse some cases on that basis.
Их первой реакцией станет стремление не рассматривать дело по существу; вместо этого они будут сосредоточиваться на процедурных вопросах, с которыми они лучше знакомы, и на этом основании отменять вынесенные ранее решения.
Natural control processes -- such as crop rotation and encouraging beneficial pest predators -- also help to avoid outbreaks.
Предупредить вспышки заболеваний помогают и процессы естественного контроля, в частности севооборот и создание благоприятных условий для хищников, уничтожающих вредных насекомых.
However, Bbefore excess stocks were destroyed, however, careful planning would be needed to ensure that sufficient remained available to avoid future production to meet essential needs.
Тем не менее, прежде чем уничтожать излишние запасы, необходимо провести тщательное планирование для обеспечения достаточных количеств во избежание будущего производства для удовлетворения основных потребностей.
However, whenever there might have been any armed elements present, the attack on a village would not be proportionate, as in most cases the whole village was destroyed or burned down and civilians, if not killed or wounded, would all be compelled to flee the village to avoid further harm.
Однако в случае, когда в деревне могли находиться вооруженные элементы, нападение на нее нельзя считать пропорциональным, поскольку в большинстве случаев деревня полностью уничтожалась или сжигалась, а гражданские лица, если они не были убиты или ранены, были вынуждены бежать из деревни, чтобы и дальше не подвергать свою жизнь опасности.
- But at that point... - Argh! ...our malware causes the satellites to self-destruct and permanently cancel all the data transferred by them to avoid leaving the government any useful evidence of our missions.
Но в этот момент Наш вирус запускает программу самоуничтожения спутников, и окончательно уничтожает все данные, передаваемые ими,... чтобы не оставлять правительству никаких доказательств нашей деятельности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test