Translation examples
These transmissions combine the inherent efficiency of a traditional manual transmission with automated controls and launch clutch so they drive like an automatic transmission.
В этих трансмиссиях сочетаются преимущества традиционной механической коробки передач с автоматизированным управлением и сцеплением запуска, что позволяет обеспечить управление транспортным средством, сходное с его управлением при автоматической трансмиссии.
The use of variable frequency inverters on induction motors set up in engineering systems reduces electricity consumption by 30%, and introducing automated control mechanisms increases the savings to 50%.
Применение преобразователей частоты для управления асинхронными двигателями, установленными в инженерных системах, в среднем снижает потребление электроэнергии на 30%, а введение автоматизированного управления повышает этот показатель до 50%.
It shall be possible to keep the essential remote control or automated control system components supplied with energy from the second source, which shall come into operation automatically upon failure of the normal main supplysystem source.
8-2.2.5 Должна быть предусмотрена возможность питания системы дистанционного или автоматизированного управления от второго источника питания, который должен включаться автоматически в случае выхода из строя основного источника питания.
16-2.5 It shall be possible to keep the remote control or automated control system supplied with energy from a second source, which shall come into operation automatically upon failure of the main supply source of the systems.
<<16-2.5 Должна быть предусмотрена возможность питания системы дистанционного или автоматизированного управления от второго источника питания, который должен включаться автоматически в случае выхода из строя основного источника питания систем.
16-2.5 An emergency source of energy supply shall be provided. It shall be possible to keep the essential remote control or automated control system components supplied with energy from the second source, which shall come into operation automatically upon failure of the normal main supplysystem source.
16-2.5 Должна быть предусмотрена возможность питания системы дистанционного или автоматизированного управления от второго источника питания, который должен включаться автоматически в случае выхода из строя основного источника питания.
It shall be possible to keep essential remote control or automatic automated control system components continuously supplied with energy from the emergency second source, which shall come into operation automatically upon failure of the normal main supply system source.
Должна быть предусмотрена возможность непрерывного питания ответственных элементов системы дистанционного или автоматического автоматизированного управления от этого аварийного второго источника питания, который должен включаться автоматически в случае выхода из строя обычного основного системы источника питания.
Within Atlas, automated controls limit the risk of spending above approved allocations.
В рамках системы <<Атлас>> автоматизированный контроль ограничивает риск расходования средств выше утвержденного уровня ассигнований.
Overall, there is a significant risk that the very low number of reported cases may be due to the lack of automated controls rather than to near-perfect compliance.
В целом, существует серьезная опасность того, что слишком небольшое число зарегистрированных случаев может объясняться скорее отсутствием средств автоматизированного контроля, чем практически полным соблюдением требований.
Therefore, most of the few reported misuse cases of systems such as the Financial and Logistics System were identified by managers rather than by automated controls.
Поэтому те немногие зарегистрированные случаи неправомерного использования таких систем, как система финансового и материально-технического обеспечения, были выявлены преимущественно руководителями, а не с помощью средств автоматизированного контроля.
59. Umoja is engaged in re-engineering business processes, designing according to industry-leading practices, and developing a global technology platform with automated controls.
59. В рамках <<Умоджи>> осуществляется реорганизация рабочих процессов, проектирование с учетом передовой практики в данной отрасли и разработка глобальной технологической платформы с элементами автоматизированного контроля.
For example, in July 2005, the Division implemented its first BPR project to enable automated control and approval of payments for procurement by the Supply Management Service.
Например, в июле 2005 года Отделом был осуществлен первый проект ПБП, призванный обеспечить автоматизированный контроль и утверждение оплаты закупок, производимых Службой управления снабжением.
(i) Providing automated control system, support services and conferencing communications to buildings and other United Nations agencies, and advising on the allocation of office and storage space;
i) обеспечение работы системы автоматизированного контроля, вспомогательных служб и конференционной связи в зданиях и других учреждениях Организации Объединенных Наций и консультирование по вопросам выделения служебных и складских помещений;
Additionally, the use of independent systems without linkages between the Personnel, Finance and Procurement Sections led to inefficiencies, necessitating duplication of work and precluding automated control mechanisms.
Кроме того, использование независимых, не связанных между собой систем в Кадровой и Финансовой секциях и в Секции закупок снизило эффективность деятельности, поскольку привело к дублированию работы и не позволило внедрить механизмы автоматизированного контроля.
146. The Board recommends that the Administration consider the cost-effectiveness of introducing: (a) an automated control mechanism for the data entered in IMIS by overriding the former amounts; and (b) a mandatory field compelling users to enter the justification for any override before it can be validated.
146. Комиссия рекомендует администрации рассмотреть с точки зрения эффективности затрат вопрос о внедрении: a) механизма автоматизированного контроля за вводимыми в ИМИС данными, отменяющего ранее введенные суммы; и b) обязательной для соблюдения процедуры, обязывающей пользователей обосновывать любую корректировку до того, как она может быть санкционирована.
(l) The Administration consider the cost-effectiveness of introducing: (i) an automated control mechanism for the data entered in IMIS by overriding the former amounts; and (ii) a mandatory field compelling users to enter the justification for any override before it can be validated (para. 146);
l) администрация рассмотрела с точки зрения эффективности затрат вопрос о внедрении: i) механизма автоматизированного контроля за вводимыми в ИМИС данными, отменяющего ранее введенные суммы; и ii) обязательной для заполнения графы, заставляющей пользователей вводить обоснование любой корректировки до того, как она будет утверждена (пункт 146);
Integrated water resources management principles, modern water-saving technologies, and automated control and management systems for water distribution have been implemented widely. Measures have also been taken, inter alia, to improve the technical condition of water facilities and the condition of irrigated land and to diversify agricultural production.
Широко внедряются принципы интегрированного управления водными ресурсами, современные водосберегающие технологии, системы автоматизированного контроля и управления водораспределением, предпринимаются меры по улучшению технического состояния водохозяйственных объектов и мелиоративного состояния орошаемых земель, диверсификации сельскохозяйственного производства и многое другое.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test