Translation examples
As mentioned, access at this level is given to authorised employees, directly employed in the Ministry of Health.
Как уже упоминалось, доступ на этом уровне предоставляется только авторизованным сотрудникам, непосредственно работающим в министерстве здравоохранения.
- Disclosive data can only be released to authorised outside bodies and contractors working for government departments.
- Позволяющие идентификацию данные могут предоставляться только авторизованным внешним органам и подрядчикам, работающим в интересах правительственных ведомств.
In some cases authorised or 'trusted' researches are provided with the same access to the detailed micro-data as the employees of the NSO.
В некоторых случаях авторизованным или "надежным" исследователям предоставляются те же права доступа к подробным микроданным, что и сотрудникам НСО.
It also includes the provision of products to subscribers, and managing access to confidential data by authorised user groups, such as researchers.
Кроме того, он включает в себя доставку продуктов подписчикам и обеспечение доступа к конфиденциальным данным авторизованным группам пользователей, таким как научные работники.
New information which is posted in the open Wikigender layer is subject to review from the nearly 300 specialists that have become registered users, authorised to suggest changes to the content as well as to create or upload new articles and documents.
Новая информация, поступающая в открытую часть Wikigender, изучается почти 300 специалистами, которые являются зарегистрированными пользователями, авторизованными предлагать изменения в контекст, а также создавать или загружать новые статьи и документы.
The authorised, illustrated biography of Lord Vetinari.
Авторизованная, иллюстрированная биография Лорда Ветинари.
Mr Frobisher, you haven't got the authorisation.
Мистер Фробишер, вы не авторизованы.
We need for one of us to be added to the authorised personnel list, and there's only one guy who can do that.
Нужно, чтобы одного из нас добавили в список авторизованного персонала, а это может сделать только один человек.
(b) Authorised inspection service
Уполномоченная инспекционная служба
has claimed to be an authorised person,
c) заявляет о себе как об уполномоченном лице;
It is recommended that the authorised control service develops and cultivates regular communication to the industry as well as to other authorised control services.
Рекомендуется, чтобы уполномоченная инспекционная служба наладила и поддерживала регулярные контакты с промышленностью и другими уполномоченными инспекционными службами.
Such recommendations are then forwarded to the authorised bodies.
Затем эти рекомендации направляются уполномоченным органам.
:: List of persons authorised to represent the Association;
:: список лиц, уполномоченных представлять объединение;
Classifiied documents available to authorised personnel only.
Подробности в документах доступны только особо уполномоченым.
I need an authorised officer's security code to disable them.
Мне нужен код доступа от уполномоченного офицера охраны, чтобы отключить их.
As Member States were not informed of UNIDO's part in Gate 1 and as they have not agreed to spend additional funds, UNIDO was not authorised to spend money on this project.
Поскольку государства-члены не были уведомлены об участии ЮНИДО в реконструкции входа № 1 и поскольку они не давали согласия на расходование дополнительных средств, ЮНИДО не была правомочна тратить денежные средства на этот проект.
Notwithstanding subsection (2), notice for termination shall not be given to a worker whilst that worker is on sick leave or pregnant or on maternity leave unless the competent officer so authorises.
"Несмотря на подраздел (2), уведомление о прекращении трудовых отношений не может быть направлено работнику, находящемуся в отпуске по болезни, или беременной работнице или сотруднице, находящейся в отпуске по беременности и родам, за исключением случаев, когда разрешение дается правомочным чиновником".
Another alternative, would be that agencies place a copy of their National Accounts tables on a web site where the OECD, Eurostat and any other authorised International Organisation could get the data.
Другая альтернатива заключается в том, чтобы соответствующие учреждения размещали один экземпляр своих таблиц национальных счетов на вебсайте, с которого ОЭСР, Евростат и любая другая правомочная международная организация смогут скачать данные.
The bodies competent to carry out the administrative registration of births are the Civil Register Offices in district and provincial capitals and municipalities with centres for minors, Peruvian consulates, ethnic communities and authorised municipal agencies.
В число органов, имеющих право проводить административную регистрацию рождения, входят бюро записи актов гражданского состояния в главных городах районов и провинций, а также муниципалитеты с центрами по делам несовершеннолетних, перуанские консульства, этнические общины и правомочные муниципальные органы.
Import licensing and authorisation depends on the approval of the Ministry of Defence.
Выдача лицензий и разрешений на импорт зависит от одобрения соответствующих заявок министерством обороны.
Small arms and light weapons may only be issued to police officers with the approval of a responsible officer in charge, in specific authorised circumstances.
Стрелковое и легкое оружие может быть выдано полицейским только с одобрения ответственного сотрудника при конкретным указанных обстоятельствах.
In this regard, the Act contains criteria for the granting or refusal of such authorisations and approvals, stipulating that these may not be granted if, amongst others, the authorisation or approval would "be in conflict with the Republic's obligations in terms of international law" (Section 7(1)(a)) or if it would "support or encourage terrorism in any manner" (Section 7(1)(d)).
В этой связи в законе изложены критерии предоставления или отказа в предоставлении таких разрешений и одобрений, при том понимании, что они могут не предоставляться, если, в частности, разрешение или одобрение <<противоречило бы обязательствам Республики по международному праву>> (раздел 7(1)(а)), либо если его результатом стала бы <<поддержка или поощрение терроризма в любой форме>> (раздел 7(1)(d)).
Develop controls on transfers, internal and external to the state, which would ensure a robust and secure chain of custody between approved or authorised people and facilities;
i) разработать средства контроля за передачами, внутри и извне по отношению к государству, что позволило бы обеспечить устойчивую и защищенную попеченческую цепочку между одобренными и управомоченными лицами и объектами;
"Manufacturer" means the person or body who is responsible to the approval authority for all aspects of the type-approval or authorisation process and for ensuring conformity of production.
"Изготовитель" означает лицо или предприятие, отвечающее перед компетентным органом, предоставляющим официальное утверждение, во всех аспектах процесса официального утверждения или одобрения типа, а также в вопросах обеспечения соответствия производства.
When authorising such transfers the Australian Government will also seek appropriate end-use and non-transfer undertakings from the receiving government entity, prior to approval of the export.
При выдаче разрешения на такую передачу австралийское правительство до одобрения такого экспорта также запросит у получающей государственной организации соответствующую обязательную гарантию конечного использования или передачи.
The approval for export of any AG-controlled item of dual-use equipment also authorises the export to the same end-user of the minimum 'technology' required for the installation, operation, maintenance or repair of that item.
Одобрение экспорта любой контролируемой АГ единицы оборудования двойного назначения означает также разрешение экспорта тому же конечному пользователю <<технологии>> в минимальном объеме, необходимом для установки, функционирования, эксплуатации или ремонта этой единицы.
A broker may apply for the authorisation of a new explosive or apply for an import certificate for a shipment of an approved explosive on behalf of the person the explosives are intended for (for example, import certificate applications are regularly submitted by customs brokers).
Брокер может подать заявление о получении разрешения в отношении какого-либо нового взрывчатого вещества или заявление о получении импортного сертификата в отношении партии одобренного взрывчатого вещества от имени лица, для которого предназначается данное взрывчатое вещество (например, заявления о получении импортного сертификата регулярно подаются таможенными брокерами).
Concerning international relations, the PR appoints Ambassadors, upon Government proposal, and accredits foreign diplomatic representatives, ratifies duly approved international treaties and is competent to declare war, upon Government proposal and with the authorisation of Parliament, after hearing the Council of State (Art. 135 CRP).
В сфере международных отношений ПР назначает послов по предложению правительства, выдает аккредитацию иностранным дипломатическим представителям, ратифицирует надлежащим образом одобренные международные договоры и правомомочен объявлять войну по предложению правительства, с санкции парламента и заслушав мнение Государственного совета (статья 135 КПР).
I can't authorise that without Pentagon approval.
Я не могу разрешить это без одобрения пентагона.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test