Translation examples
(c) Derived attributes are created based on different attributes, e.g. employment status (cf. attributes F and G in figure 3).
c) производные атрибуты подготавливаются на основе различных атрибутов, например такие, как статус занятости (ср. атрибуты F и G на рис. 3).
Infrastructure Attributes
Атрибуты инфраструктуры
(vi) Copied attribute catbrg duplicates S-57 attribute CATBRG.
(vi) Копируемый атрибут catbrg полностью дублирует атрибут S-57 CATBRG.
And all it's attributes.
И всех её атрибутов.
Oh, atomistic attribute drills.
проверка по атрибутам атомов
The body is only an attribute.
Тело это всего лишь атрибут.
May I feel your... "special attributes"?
Могу я почувствовать твои..."специальные атрибуты"?
Or a scientific attribute we've yet to discover.
Или научный атрибут, который еще предстоит открыть.
His self-satisfaction derived from theorized physical attributes.
Его самодовольство происходит из теоретических физических атрибутов.
Did you unlock the video's file attributes?
Смог ли ты открыть атрибуты этого видео файла?
Well, it's always to accentuate her sexual attributes.
Ну, она всегда делает акцент на сексуальных атрибутах.
It'd the only attribute I dhare with the Almighty.
Я единственный атрибут, который вам не принадлежит, дорогая.
One case was attributed to NATO.
Один случай приписывается НАТО.
A. Violations attributable to the government
A. Нарушения, приписываемые правительственным
(a) Violations attributed to agents of the State
а) Нарушения, приписываемые правительственным силам
A careful distinction must be made between acts attributable to States and criminal acts which were not so attributable: only acts attributable to States should be regarded as human rights violations.
39. Между актами, приписываемыми государствам, и преступными действиями, которые не могут приписываться последним, необходимо проводить четкое разграничение: лишь действия, приписываемые государствам, должны рассматриваться в качестве нарушений прав человека.
A. Human rights violations attributed to the Alliance
приписываемых Альянсу демократических сил за
B. Violations attributable to the rebel forces
B. Нарушения, приписываемые вооруженным
Nine cases were attributed to M23.
Девять случаев приписывают <<М23>>.
These violations have been primarily attributed to the army.
Эти нарушения приписываются, прежде всего, армии.
(b) Violations attributed to rebel groups
b) Нарушения, приписываемые мятежным группам
Number of reported incidents attributable to the Government.
Число сообщенных инцидентов, приписываемых правительству
You attribute divine power to me.
Вы приписываете мне сверхъестественные способности.
The authorities attributes them to Chechen separatists.
Правительство приписывает их чеченским сепаратистам.
You attribute all the power to Neth.
Вы приписываете всю силу Нэту.
An equestrian piece attributed to the Cellini school.
Изображение лошади, приписываемое школе Челлини.
I just always attributed it to Maurice.
Просто я всегда приписывала это Морису.
Yeah, in every killing attributed to him.
Да,в каждом убийстве, которое ему приписывают.
I, of course, attribute it to my father.
Я, конечно, приписываю их нуждам моего отца.
The smart set attribute every kind of marvel to him.
Он приписывает тому все возможные чудеса.
But you've attributed a lot of your childhood trauma...
Но ты приписывал множество твоих детских травм..
but she had always attributed to Miss Bingley the principal design and arrangement of them.
Но руководство и главную роль в этих событиях она всегда приписывала мисс Бингли.
A thorough, determined dislike of me—a dislike which I cannot but attribute in some measure to jealousy.
— Решительная и глубокая неприязнь ко мне. Неприязнь, которую я не могу в какой-то мере не приписывать чувству ревности.
His death is attributed to the treachery of a Suk doctor, and is an act laid to the Siridar-Baron, Vladimir Harkonnen.
Его убийство обычно приписывается предательству врача Суккской Школы, вина за которое возлагается на сиридар-барона Владимира Харконнена.
Great floods and rains had swollen the waters that flowed east; and there had been an earthquake or two (which some were inclined to attribute to the dragon—alluding to him chiefly with a curse and an ominous nod in the direction of the Mountain).
Нескончаемые ливни и разливы направили течение рек на восток, произошло одно-два землетрясения, которые люди были склонны приписывать дракону, обозначая его проклятьем или недобрым кивком в сторону горы.
- Coding the attributes
- Кодирование признаков
Analyzing the changeability of attributes;
- анализа изменяемости признаков;
These are inherent attributes of democracy.
Это неотъемлемые признаки демократии.
common set of domains/attributes
единая группа областей/признаков
(b) Horizontal attribute `tags';
b) горизонтальные "теги" признаков;
2. Horizontal attribute `tags
2. Горизонтальные "теги" признаков
V. ATTRIBUTES OF EFFECTIVE OVERSIGHT
V. Признаки эффективного надзора
E. Attributes of effective oversight
E. Признаки эффективного надзора
Other categories are distinguished according to the target attribute (unauthorized entry to business premises) or the policy relevance attribute (e.g. infanticide),
Различия между другими категориями проводятся по признаку объекта (несанкционированный вход в помещение предприятия) или по признаку политической значимости (например, инфантицид).
The fourth attribute is...
Четвертый признак это...
This is an attribute of werewolfism?
Это признак оборотня?
The sickness can be attributed to poison.
Признаки болезни указывают на отравление ядом.
That's because in my line of activity, the attributes of loyalty are so much more important than your attributes of opinions.
Это потому, что в моей деятельности, признаки преданности гораздо важнее, чем признаки взглядов.
So ageing counts in oversee to the attributes to the chair.
Так значит признаки старения применимы и к свойствам кресла.
And this new chemical compound that my client created... it contains no illegal attributes?
А это новое химическое соединение, которое создал мой клиент... не содержит признаков запрещенного вещества?
We believe that God has 13 attributes of which the highest is "Ain Sof,"
Мы верим, что у Господа есть 13 признаков по которым всевышний есть "эйн соф"
Forensic scientists compare ten different attributes of the hair, including color, the thickness, the pigment distribution.
Судебные эксперты сравнивают десять разных признаков волос, включая цвет, толщину, распределение окраски.
You have a lot of nice attributes, but, you know, you just can't continue to stay here ad infinitum.
У тебя куча хороших признаков, но, знаешь, нельзя оставаться здесь ад инфинитум.
It's an attribute I value above all others, but I wonder... is it the cause you believe in or the man?
Этот признак я оцениваю прежде всего, но интересно... это из-за того что вы верите человеку или в человека
But however this may have been, the principal attributes of villanage and slavery being thus taken away from them, they now, at least, became really free in our present sense of the word Freedom. Nor was this all.
Но как бы то ни было, поскольку они избавлялись от главных признаков крепостного или зависимого состояния, они становились действительно свободными в современном смысле этого слова. И это еще не все.
They are usually attributed to natural causes.
Обычно их относят на счет естественных причин.
Spillovers are not attributed to any asset in the System.
Внешние эффекты не относят к тем или иным активам в Системе.
Overview and attribution of reporting principles
Общий перечень принципов отчетности с указанием субъектов, к которым они относятся
Most of these violations were attributed to paramilitary groups.
Большинство этих нарушений относят на счет военизированных групп.
UNJSPF explained that the difference was attributable to the previous biennium.
ОПФПООН объяснил, что это расхождение относится к предшествующему периоду.
The staffing of the Unit will continue to be attributed to the support component.
Штатный персонал Группы будет по-прежнему относиться к компоненту поддержки.
This is attributed to a number of factors which include:
Эта практика обусловлена рядом факторов, к числу которых относятся, в частности:
Almost all of the increase was attributable to the Supplementary Programme Fund.
Почти вся сумма увеличения относится к Фонду дополнительных программ.
About 10,000 sightings are attributed to real objects.
Считается, что около 10 000 таких результатов относится к реальным объектам.
But cause of death in four of them, including Veronica, was attributed to vagal inhibition.
Но причина смерти четырех из них, включая Веронику, относилась к торможению блуждающего нерва.
You know, in the 1990s, crime fell spectacularly, and this book attributes that to the passing of Roe v. Wade.
Знаешь, в 1990-х, количество преступлений резко сократилось, и эта книга относит это к решению о разрешении абортов.
So, this nervous behavior that you observed could be attributable to the fact that Mr. Lampe had invited his new girlfriend home for the weekend?
Так что нервозное поведение, которое вы наблюдали, могло относиться к тому факту, что мистер Лэмп пригласил свою новую возлюбленную к себе домой на выходные?
He wanted to drink some cold beer, all the more so in that he attributed his sudden weakness to hunger.
Ему захотелось выпить холодного пива, тем более что внезапную слабость свою он относил и к тому, что был голоден.
“Oh, not again,” he groaned. “Will you please drop it?” He had not dared to return to the Room of Requirement to retrieve his book, and his performance in Potions was suffering accordingly (though Slughorn, who approved of Ginny, had jocularly attributed this to Harry being lovesick).
— Ну вот, снова-здорово, — простонал Гарри. — И когда только ты это бросишь? Вернуться за книгой в Выручай-комнату он так пока и не решился и на зельеварении соответственно не блистал (впрочем, Слизнорт, с одобрением относившийся к Джинни, шутливо объяснял это любовной горячкой).
○ Secondary attribute
○ дополнительное свойство
Legend: ● Primary attribute
Условные обозначения: ● основное свойство
Sampling procedures for inspection by attributes -
Правила отбора образцов для проверки по конкретным свойствам
Important attributes of capacity development include:
Важными свойствами наращивания потенциала являются следующие:
Legally and politically speaking, sovereignty is an inalienable attribute of the State.
Суверенитет является неотъемлемым юридическим и политическим свойством государства.
Universality is the core attribute of human rights and intergenerational justice.
Универсальность -- это основное свойство прав человека и межпоколенческой справедливости.
That attribute is shown in the mediator's attitude and behaviour toward the parties.
Это свойство проявляется в действиях и поведении посредника по отношению к сторонам.
This applies especially to rapidity, the crucial attribute of infra-annual statistics.
Это особенно касается такого важного свойства субгодовой статистики, как оперативность данных.
Some of her attributes have already been changed.
Часть ее свойств уже изменена.
Perhaps we could sit next to each other and discuss its attributes.
Может, сядем там вместе и обсудим ее свойства?
When we're designing a product, we have to look to different attributes of the product, and some of those attributes will be the materials it's made from, and the form that's connected to those materials.
Когда мы создаем продукт, мы вынуждены оглядываться на присущие ему свойства, и среди этих свойств - материалы, из которых он сделан, и форма которая связана с этими материалами.
We used a process called CRISPR to fuse the subject's DNA with another DNA to gain its attributes.
Мы использовали процесс называемый КППРСГ чтобы связать ДНК субъекта с другим для получения его свойств.
It is an attribute to God himself and earthly power doth then show likest God's when mercy seasons justice.
Она есть свойство бога самого. Земная власть тогда подобна божьей, когда с законом милость сочетает.
And again, all kinds of powers attributed to it, though I just keep it nice and safe…
И опять-таки, какими только волшебными свойствами она не обладает, а я просто храню ее в тишине и покое, вот и все…
When those two sciences had thus been set in opposition to one another, the comparison between them naturally gave birth to a third, to what was called Ontology, or the science which treated of the qualities and attributes which were common to both the subjects of the other two sciences.
Когда эти две науки были, таким образом, противопоставлены одна другой, сравнение между ними, естественно, привело к появлению третьей науки, так называемой онтологии, или науки, рассматривавшей качества и свойства, общие предметам двух других наук.
V. QUESTIONS OF DEFINITIONS, ATTRIBUTES AND
V. ВОПРОСЫ, КАСАЮЩИЕСЯ ОПРЕДЕЛЕНИЯ,
B. Criteria for partner country attribution
В. Критерии определения страны-партнера
2. Attribution/identification model
2. Модель, предусматривающая определение/идентификацию объекта
II. OVERVIEW OF ATTRIBUTES DERIVED FROM SUMMARIES,
II. ОБЗОР ХАРАКТЕРИСТИК, ОПРЕДЕЛЕННЫХ НА ОСНОВЕ
NZ was the plan for a full-scale cyber war with no attribution.
Nz был планом полномасштабной кибер войны без каких-либо определений.
I checked, and each of his victims matches the attributes of a particular Norse god... age, gender, appearance.
Я проверила, все жертвы подходят под описания определенных богов... Возраст, пол, внешность.
One of them, for example, admires my film for its supposed "lyricism of rage"; another discovered by watching it that the passing of a historical epoch produces a certain melancholy; others, who greatly overestimate the refinements of present-day social life, attribute to me a certain dandyism.
Один из них, например, восхищается моим фильмом за выдуманный им "лиризм гнева", другой в процессе просмотра обнаружил, что прохождение исторической эпохи производит определенную меланхолию, третьи, которые слишком уж переоценивают утонченность современной общественной жизни,
Lebanon's educated children are one of its best-known attributes.
Образованные дети Ливана -- одна из его широко известных характерных черт.
Nor does it imply denying the specific attributes of any component part.
Это не подразумевает и отрицания конкретных характерных черт, присущих каждому компоненту такого механизма.
At a time when Governments assert donor fatigue, this attribute of non-governmental organizations will be crucial for development.
В то время когда иссякают донорские возможности правительств, эта характерная черта неправительственных организаций будет иметь огромное значение для развития.
Indeed, these attributes qualify Lebanon to be the widest and richest space for interreligious and intercultural dialogue, serving both Arab and Islamic worlds and the interests of the world at large.
По сути дела, эти характерные черты делают Ливан самым обширным и значимым пространством для ведения межрелигиозного и межкультурного диалога, стоящего на службе интересов как арабского и исламского мира, так и интересов мира в целом.
According to a report commissioned by the Minister of the Interior from the head of a major NGO, many perpetrators of racist and anti-Semitic violence had attributes characteristic of the "culture of poverty", such as the loss of traditional reference points and the breakdown of family ties.
Согласно докладу, представленному руководством одной крупной НПО по запросу министра внутренних дел, для многих лиц, совершающих акты расизма и антисемитизма, характерны черты так называемой <<культуры бедности>>: утрата традиционных устоев и разрыв семейных связей.
The single most important feature of the New York Convention is that it has successfully freed the international arbitration process from domination by the law of the place of arbitration, a domination that was the characteristic attribute (and weakness) of the Geneva Protocol (1923) and the Geneva Convention (1927).
Наиболее важная, выделяющаяся из всех особенность Нью-Йоркской конвенции заключается в том, что она успешно освободила международный арбитражный процесс от господства права места арбитража, господства, которое было характерной чертой (и слабостью) Женевского протокола (1923 год) и Женевской конвенции (1927 год).
The discrimination against indigenous peoples is manifested in governmental, legal and political systems that have excluded indigenous peoples from the life of the State, suppressed their attributes and culture, provided obstacles for their connections to and ownership over land and resources, and denied them basic rights.
Дискриминация в отношении коренных народов проявляется в системах государственного управления, правовых и политических системах, при которых коренные народы исключаются из жизни государства, их характерные черты и культура подавляются, создаются препоны для их связи с землей и ресурсами и владения ими, и им отказывается в осуществлении основных прав.
Are these the two most essential attributes of Japanese character?
Это самая характерная черта японцев?
That's not something that ranks high on his list of attributes.
Это не то, что возглавляет список его характерных черт.
The essential attributes of the debtor's centre of main interests correspond to those attributes that will enable those who deal with the debtor (especially creditors) to ascertain the place where the debtor is likely to commence insolvency proceedings.
Важнейшие характерные признаки центра основных интересов должника соответствуют тем характерным признакам, которые позволят лицам, осуществляющим операции с должником (особенно кредиторам), установить то место, в котором, по всей вероятности, будет открыто производство по делу о несостоятельности должника.
The essential attributes of the debtor's centre of main interests correspond to those attributes that tend to indicate to those who deal with the debtor (especially creditors) that this is the country where others would expect the debtor's insolvency proceeding to be opened.
Важнейшие характерные признаки центра основных интересов должника соответствуют тем характерным признакам, которые могут указать лицам, осуществляющим операции с должником (особенно кредиторам), на ту страну, в которой, как этого могут ожидать третьи стороны, будет открыто производство по делу о несостоятельности должника.
Protection of populations is identified by the Secretary-General as a defining attribute of sovereignty and statehood in the twenty-first century.
Генеральный секретарь выделил защиту населения как характерный признак государственности и суверенитета в двадцать первом столетии.
The attributes of the Bureau were also assessed as being in partial conformity with the Convention (art. 6, para. 2).
Кроме того, характерные признаки Бюро были оценены как отчасти соответствующие Конвенции (пункт 2 статьи 6).
As has been noted, the Model Law establishes a presumption that place of registration is the place that corresponds to those attributes.
Как уже отмечалось, в Типовом законе устанавливается презумпция о том, что место регистрации является тем местом, которое отвечает этим характерным признакам.
Turkey assessed the attributes of its ad hoc Ministerial Committee established by the Prime Minister in March 2003 as partly compliant with the requirements of the Convention.
Турция оценила характерные признаки специального министерского комитета, созданного премьер-министром в марте 2003 года, как частично соответствующие требованиям Конвенции.
By sovereignty, we understand the whole body of rights and attributes which a State possesses in its territory, to the exclusion of all other States, and also in its relations with other States.
Под суверенитетом мы понимаем всю совокупность прав и характерных признаков, которой государство обладает на своей территории при исключении всех других государств, а также в своих взаимоотношениях с другими государствами.
*/ The proposed scheme is designed to assess the compliance of filament lamps to an acceptance level of non-compliance of 1 per cent and 6.5 per cent respectively and is based on the Double Sampling Plan for Normal Inspection in IEC Publication 60410: Sampling Plans and Procedures for Inspection by Attributes.
*/ Цель предлагаемой схемы состоит в оценке соответствия ламп накаливания приемлемому уровню несоответствия в размере 1% и 6,5%, соответственно; она основана на плане двойной выборки для обычной инспекции в публикации МЭК 60410 "Планы и процедуры выборки для инспекции по характерным признакам".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test