Translation for "at over" to russian
Translation examples
The forensics team that you put on this estimated Jenny's need for restitution at over 4 million.
Эксперты, которые работают с делом постановили, что Дженни нуждается в компенсации на более чем 4 миллиона.
where: - a price over a period under the survey; - a price over a reference period
где: pt - цена в течение изучаемого периода; pb - цена в течение базисного периода.
They evolve over time.
Они развиваются с течением времени.
(over 2 years)
течение более двух лет)
Financial control was more challenging over a 6-month period than over a 12-month period.
Финансовый контроль в течение 6месячного периода связан с бóльшими, чем в течение 12месячного периода трудностями.
Progress over the Decade
Прогресс, достигнутый в течение Десятилетия
It builds up over time.
Они нарастают с течением времени.
"But you understand I have a certain natural concern over the progress of this disease," she said.
– Но, надо полагать, ты понимаешь, что и мне небезразлично течение этой болезни.
Have they been happening regularly over the last six months?
Итак, они происходили регулярно в течение последних шести месяцев?
Such reimpositions are always over and above the taille of the particular year in which they are laid on.
Такие раскладки всегда делаются в дополнение к подати того года, в течение которого они собираются.
This second night we run between seven and eight hours, with a current that was making over four mile an hour.
В эту вторую ночь мы плыли часов семь, а то и восемь, при скорости течения больше четырех миль в час.
but we thought we heard them on the water, so we got a canoe and took out after them and crossed over, but couldn't find nothing of them;
мы взяли челнок и переправились на ту сторону, но только никого там не нашли и поехали против течения;
“As you can see,” Professor McGonagall told the class as they copied down the dates and times of their exams from the blackboard, “your O.W.L.s are spread over two successive weeks.
— Как видите, — сказала профессор Макгонагалл, когда ученики переписали с доски даты и время всех экзаменов, — вы будете сдавать СОВ в течение двух недель.
He has insisted over the past year that You-Know-Who is not dead, as was widely hoped and believed, but is recruiting followers once more for afresh attempt to seize power.
В течение всего прошлого года он настаивал на том, что Вы-Знаете-Кто, вопреки широко распространенному мнению, не мертв, а снова набирает сторонников, готовясь к очередной попытке захвата власти.
“What?” said Arthur Dent. For a few seconds Ford seemed to ignore him, and stared fixedly into the sky like a rabbit trying to get run over by a car.
– взвизгнул Артур. В течение нескольких секунд Форд, казалось, не видел его. Он пристально смотрел в небо, в одну точку, подобно кролику, который упорно дожидается, пока его переедет машина.
The law was at that time so indulgent to the inhabitants of towns, and so desirous of diminishing the authority of the lords over those of the country, that if he could conceal himself there from the pursuit of his lord for a year, he was free for ever.
Закон в то время был так снисходителен к городским жителям и так стремился ослабить власть феодалов над крестьянами, что если такой беглец мог укрыться от поисков своего господина в течение одного года, он становился навсегда свободным.
I wish to verify the working of the natural logic of my ideas tomorrow during the reading--whether I am capable of detecting logical errors, and whether all that I have meditated over during the last six months be true, or nothing but delirium.
Я хочу именно определить завтра за чтением, правильно ли логическое течение моей мысли; замечаю ли я ошибки мои, и верно ли, стало быть, всё то, что я в этой комнате в эти шесть месяцев передумал, или только один бред.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test