Translation examples
Armor 46 Armor, 46 for communication.
Броня 46, броня 46, на связь.
- Plasma armor engaged.
Плазма-броня включена.
That's Benjamin's armor.
Это броня Бенджамина.
- Armor, Comrade Colonel.
- Броня, товарищ полковник.
Screaming Death armor?
Броня Вопля смерти?
Flags and armor.
Флаги и броня.
It's got armor.
Он в броне.
Computer, deploy armor.
Компьютер, включить броню.
- Armor-piercing bullets?
-Пули, пробивающие броню?
Ablative hull armor.
Абляционная броня корпуса.
No longer shell less and colorless, they had developed a kind of thick, grayish, shiny armor.
От мягкотелых, бесцветных пресмыкающихся не осталось и следа. Теперь на них был толстый серый, вроде брони, панцирь.
Their thick gray armor; their powerful, scuttling legs; their fire blasting ends; their stings and their suckers, combined to make the skrewts the most repulsive things Harry had ever seen.
Толстая серая броня, мощные чешуйчатые лапы, огнедышащие сопла, жала и присоски — таких уродов Гарри никогда не видел.
Buy my armor.
Купи доспехи, а?
Skin, his armor!
Кожа, его доспехи!
Very handsome armor.
Очень красивые доспехи.
Your armor, commander.
Ваши доспехи, командир.
-Your armor, sir.
- Ваши доспехи, сзр.
Wear my armor
Надень мои доспехи
Bring me my armor.
Принеси мои доспехи.
Armor make a man...
Доспехи делают мужчину...
That suit of armor...
Неужели эти доспехи...
Who's armor is this?
Чьи это доспехи?
From behind a suit of armor stepped Severus Snape.
Из-за стоявших в коридоре рыцарских доспехов вышел Северус Снегг.
They heard him zooming away, rattling coats of armor as he passed.
Они слышали, как он удаляется от них, из вредности стуча по выставленным в коридоре рыцарским доспехам.
“Here,” said Harry, and they placed him in a niche where a suit of armor had stood earlier.
— Сюда, — сказал Гарри, и они положили его в нишу, где прежде стояли доспехи.
A moment later, a short, squat knight in a suit of armor clanked into the picture after his pony.
Следом за пони вышел упитанный коротышка, бряцая рыцарскими доспехами.
Flitwick’s spell hit the suit of armor behind which Snape had taken shelter.
Заклятие Флитвика ударилось в доспехи, которые Снегг сделал своим прикрытием.
There were animals too, and the clanking suits of armor brandished swords and spiked balls on chains.
Среди них были и животные, и лязгающие доспехи, которые потрясали мечами и размахивали медными шарами на цепях.
Just as Ron started moaning that his feet were dead with cold, Harry spotted the suit of armor.
И как раз в тот момент, когда Рон снова начал стонать, что у него заледенели ноги и он уже их не чувствует, Гарри заметил знакомые доспехи.
And he ran, clanking loudly, into the left side of the frame and out of sight. They hurried after him along the corridor, following the sound of his armor.
И он помчался, бряцая доспехами, к левому краю полотна. Выскочил из рамы — только его и видели.
“This way!” Harry mouthed to the others and, petrified, they began to creep down a long gallery full of suits of armor.
Гарри посмотрел на своих спутников, чтобы привлечь их внимание. «Сюда!» — беззвучно произнес он, и они начали красться по длинной галерее, уставленной рыцарскими доспехами.
everlasting candles glowed from inside the helmets of suits of armor and great bunches of mistletoe had been hung at intervals along the corridors.
в шлемах пустых доспехов горели негаснущие свечи, и в коридорах с равными промежутками развесили большие пучки омелы.
Covered in armor.
В железном панцире.
Give me armor and a sword.
Панцирь мне и меч.
And this armor can be use as mold to make cookies.
А этот панцирь! Можешь им накрыться.
Move, and this sword carved of insect shell will pierce your ceramic armor with ease!
Керамические латы его не спасут, мой клинок из панциря ома.
This humble ancestor of ours also led to spiny-skinned armored animals with internal organs including our cousin, the starfish.
Этот наш скромный предок также привел к животным, имевшим подобие панциря и внутренние органы, включая нашего собрата, морскую звезду.
Of course, more often than not... he can't find her external genitalia... through all that body armor... so dinner ends up being kind of a bust... from a biological perspective.
Конечно, гораздо чаще он может найти её наружные гениталии в её панцире. Обед заканчивается кутежом с биологической точки зрения.
noun
That man in the armor, was that me?
Тот мужчина в латах, это была я?
I don't need a knight in shining armor.
Ж: Мне не нужен рыцарь в сияющих латах.
Kim Shin will take off his armor and heed the king's royal decree.
скинь латы и прими приказ короля.
Barbarossa, by forgetting to remove his armor to cross a river.
Барбаросса утонул в реке, потому что забыл снять свои латы.
I take the nicest guy that I know, and I weigh him down with all this shining armor.
Я приму самого симпатичного парня из тех, что я знаю, и сниму с него все сверкающие латы.
I know everything. How you rode off with the armor of Saint George, and the lance, and even the halo.
Я все знаю: как вы сбежали в латах святого Георгия, и с копьем... и даже с нимбом!
A now you are both show- kA to us, that you entire life walked in the tunics and bore armor.
А теперь вы оба покажите-ка нам, что вы всю жизнь ходили в туниках и носили латы.
There was a suit of armor near the kitchens, he knew, but he must be five floors above there.
Впрочем, Гарри тут же вспомнил, что похожий рыцарь в латах стоял неподалеку от кухни, но кухня, по идее, была пятью этажами ниже.
The people in the portraits kept going to visit each other, and Harry was sure the coats of armor could walk.
Люди, изображенные на портретах, ходили друг к другу в гости. И Гарри был убежден, что стоящие в коридорах рыцарские латы способны передвигаться.
It was Hermione, who had been sitting at the feet of a suit of armor, repacking her bag, which was so full of books it wouldn’t close. “And what are you tutting at us for?” said Ron irritably.
У ног рыцаря в латах сидела Гермиона и пыталась втиснуть в сумку учебники, которых было так много, что сумка не закрывалась. — Что это ты хмыкаешь? — обиделся Рон.
said Harry, as the clanking grew louder, “I’ve got to get up there, we’ve got to get rid of it—” She raised her wand, pointed it at Harry, and whispered, “Levicorpus.” Hoisted into the air by his ankle, Harry hit a suit of armor and replicas burst out of it like white-hot bodies, filling the cramped space.
Гарри сказал: — Гермиона, мне обязательно нужно добраться до верхней полки… Она взмахнула волшебной палочкой и прошептала: — Левикорпус! Гарри вздернуло в воздух за лодыжку. Взлетая, он ударился о какие-то латы, их раскаленные добела копии тут же посыпались на пол. В пещере и так уже было тесно;
Light armored vehicle
Легкая бронированная машина
II. Armored combat vehicles
II. Боевые бронированные машины
Ad I: Armored combat vehicles:
I: Боевые бронированные машины:
M39 Armored Utility Track Vehicle
Бронированная гусеничная машина М39
II :324 Armored combat vehicles
II -- 324 боевые бронированные машины
Up-Armored Vehicle HMMWV, Model M1114
Бронированный автомобиль <<Хаммер>> М1114
Ad II: Armored infantry fighting vehicles:
II: Боевые бронированные машины пехоты:
4) Type-89 armored fighting vehicle
4) Боевые бронированные машины типа 89
2) Type-89 armored fighting vehicle
2) Боевая бронированная машина типа 89
Light Armored Vehicle w/ Assault Gun
Самоходное орудие на базе легкой бронированной машины
Demand an armored truck.
Потребуй бронированный грузовик.
The car was armored.
Машина была бронирована.
The Company's armored truck.
Бронированный грузовик Компании.
Armored car theft.
Кража из бронированного автомобиля.
Stegosaurus, the armored plant eater.
Стегозавре, бронированном травоядном.
The armored car, the money.
Бронированный грузовик, деньги.
He stole an armored car?
Угнал бронированную машину?
- Like armored car? - Yeah.
- Работал с бронированными автомобилями?
Where's my armored vehicle?
Где моё бронированное авто?
Armored car heist.
Вооруженное ограбление автомобиля.
It's warp-capable, fully armored, self-guiding.
Варп-оснащенное, полностью вооруженное, самоуправляемое.
Camelot as a city, armored warriors, legionnaires.
А Камелот их столица с вооруженными рыцарями, легионерами.
- Armored convoy, manned with former Iraqi spec ops.
Вооруженный конвой, состоящий из бывших иракских спецназовцев.
Heavily armored skull and tail made for bashing and crushing!
Тяжело вооруженные челюсти, хвостом наносит удары.
Robbing an armored car with grenade launchers and tear gas.
Ограбление вооруженной машины с гранатометами и слезоточивым газом.
They were also the main suspects in an armored car robbery five years ago.
Они были главными подозреваемыми в вооруженном ограблении машины пять лет назад.
Andwehear Elizabeth Kerrigan has some additional details about this morning's armored-truck robbery.
Имыслышали,что уЭлизабетКэрриган есть новая информация о вооруженном ограблении, произошедшем этим утром.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test