Translation for "of armor" to russian
Translation examples
That suit of armor...
Неужели эти доспехи...
The second piece of armor!
Вторая часть доспехов!
- I prefer the suit of armor.
- Я предпочитаю доспехи
I-I'm... Um, I'm the latest model of armor.
Я... новейшая модель доспехов.
I have a suit of armor.
У меня есть костюм воина с доспехами.
Then why does he need a suit of armor?
Тогда зачем ему нужны доспехи?
How could he afford a new suit of armor?
Откуда он взял деньги на доспехи?
You got her to give up the suit of armor?
Ты убедила ее отказаться от доспехов?
Mark my word, I'm going to blow up that suit of armor.
Я взорву этот чёртов доспех.
Clive, I saw that suit of armor in my vision.
Клайв, в моем видении были эти доспехи.
From behind a suit of armor stepped Severus Snape.
Из-за стоявших в коридоре рыцарских доспехов вышел Северус Снегг.
They heard him zooming away, rattling coats of armor as he passed.
Они слышали, как он удаляется от них, из вредности стуча по выставленным в коридоре рыцарским доспехам.
“Here,” said Harry, and they placed him in a niche where a suit of armor had stood earlier.
— Сюда, — сказал Гарри, и они положили его в нишу, где прежде стояли доспехи.
A moment later, a short, squat knight in a suit of armor clanked into the picture after his pony.
Следом за пони вышел упитанный коротышка, бряцая рыцарскими доспехами.
Flitwick’s spell hit the suit of armor behind which Snape had taken shelter.
Заклятие Флитвика ударилось в доспехи, которые Снегг сделал своим прикрытием.
There were animals too, and the clanking suits of armor brandished swords and spiked balls on chains.
Среди них были и животные, и лязгающие доспехи, которые потрясали мечами и размахивали медными шарами на цепях.
Just as Ron started moaning that his feet were dead with cold, Harry spotted the suit of armor.
И как раз в тот момент, когда Рон снова начал стонать, что у него заледенели ноги и он уже их не чувствует, Гарри заметил знакомые доспехи.
And he ran, clanking loudly, into the left side of the frame and out of sight. They hurried after him along the corridor, following the sound of his armor.
И он помчался, бряцая доспехами, к левому краю полотна. Выскочил из рамы — только его и видели.
“This way!” Harry mouthed to the others and, petrified, they began to creep down a long gallery full of suits of armor.
Гарри посмотрел на своих спутников, чтобы привлечь их внимание. «Сюда!» — беззвучно произнес он, и они начали красться по длинной галерее, уставленной рыцарскими доспехами.
everlasting candles glowed from inside the helmets of suits of armor and great bunches of mistletoe had been hung at intervals along the corridors.
в шлемах пустых доспехов горели негаснущие свечи, и в коридорах с равными промежутками развесили большие пучки омелы.
It's this new layer of armor.
Это новый слой брони.
A layer of armor, protecting you.
Как будто толстая броня... защищает всю тебя.
That is the prototype for a new system of armor.
Это прототип новой системы брони.
Think of it as a thin layer of armor.
Думай об этом, как о броне.
Think of it as a coat of armor.
Он для тебя будет служить, как твоя личная броня.
Were the people in there wearing suits of armor, moron?
Люди что, по-твоему носят броню, придурок?
That level of armor, anything less than heavy explosives...
С таким уровнем брони, нужна как минимум мощная взрывчатка...
Six kilogram warhead. Penetrates over 800 mm of armor.
Боеголовка более 6 кг, пробивает более 800 мм брони.
Oh, Claire's got a suit of armor three inches thick.
О, Клэр носит броню толщиной в 3 дюйма вместо костюма.
However, the drill has already breached the second layer of armor plating.
что Бур Ангела уже преодолел 2 слоя композитных плит брони...
No longer shell less and colorless, they had developed a kind of thick, grayish, shiny armor.
От мягкотелых, бесцветных пресмыкающихся не осталось и следа. Теперь на них был толстый серый, вроде брони, панцирь.
Their thick gray armor; their powerful, scuttling legs; their fire blasting ends; their stings and their suckers, combined to make the skrewts the most repulsive things Harry had ever seen.
Толстая серая броня, мощные чешуйчатые лапы, огнедышащие сопла, жала и присоски — таких уродов Гарри никогда не видел.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test