Translation for "are small areas" to russian
Translation examples
small areas, particularly between seats or tables of which effective use cannot be made.
- небольшие площади - в частности, между сиденьями, столами, - которые на самом деле не используются.
Despite the small area of the territory of Estonia, the growing forests are rather diverse.
15. Несмотря на небольшую площадь территории Эстонии, существует значительное разнообразие подрастающих лесов.
Ecuador also reported small areas under coca bush cultivation close to its border with Colombia.
20. Эквадор также сообщил о наличии небольших площадей, занятых кокаиновым кустом, недалеко от границы с Колумбией.
The cultivation of illicit drug crops such as coca bush and opium poppy may be concentrated in a remarkably small area.
Возделывание запрещенных наркотикосодержащих культур, таких как кокаиновый куст и опийный мак, может быть сосредоточено на очень небольших площадях.
The information from Chad demonstrates that fenthion 640 ULV was used at a commonly used dose and on a small area only.
25. Информация, полученная от Чада, подтверждает, что фентион-640 (ULV) применялся с обычно используемой дозой и только на небольшой площади.
The German-language community occupies a small area to the far east of the country comprising less than 10 per cent of the land area.
Немецкоязычное сообщество территориально расположено на небольшой площади на самом востоке страны и занимает менее 10% территории.
34. Because of the relatively small areas involved, concern for overutilization of forest resources has not attracted much attention.
34. Поскольку речь идет об относительно небольших площадях, проблема чрезмерной эксплуатации лесных ресурсов не привлекала большого внимания.
Uzbekistan reported the eradication of small areas under cannabis cultivation in 2007 (0.45 ha) and 2008 (1.02 ha).
Узбекистан сообщил об уничтожении посевов каннабиса на небольшой площади (0,45 га в 2007 году и 1,02 га в 2008 году).
Ecuador also reported small areas under coca cultivation in 2007 and 2008, most of which were eradicated.
Эквадор также сообщил о небольших площадях, занятых под культивирование коки в 2007-2008 годах, которые по большей части были уничтожены.
There are small areas of introduced pastures.
Имеются небольшие участки специально созданных пастбищ.
The territory may be divided into small areas (municipalities, districts, etc).
Территория может быть поделена на небольшие участки (муниципалитеты, районы и т.д.).
The premises of the border crossing point are located within a small area.
Объекты пункта пересечения границы сосредоточены на небольшом участке.
Small areas are to be covered with layers of various sediment thickness, and the response of the organisms blanketed will be recorded by sampling and activity measurements.
Небольшие участки покрываются слоями осадков различной толщины, и посредством пробоотбора и замеров активности устанавливается реакция организмов, оказавшихся под этим слоем.
The overall quality of the lake's water is classified as excellent, although some small areas subject to more human interference receive lower ratings.
Общее качество воды в озере считается отличным, хотя на некоторых небольших участках, подвергшихся большему воздействию со стороны человека, ее качество ниже.
It states that its claim relates to a relatively small area of the wetlands that it alleges was lost through increased withdrawal of water to supply the refugees.
Она заявляет, что ее претензия касается сравнительно небольшого участка водно-болотных угодий, который, как утверждается, был утрачен в результате увеличения водозабора для снабжения водой беженцев.
Flat land is limited to a few relatively broad north-south running river valleys and small areas below the foothills, along the Indian border.
Равнинная часть территории ограничена несколькими относительно широкими долинами рек, протекающих с севера на юг, и небольшими участками, расположенными в предгорьях вдоль индийской границы.
However in another dispute, the socalled "Kvipsdal Case", concerning a small area in the middle of the Femund reindeer herding district, the court ruled in favour of the authors.
Кроме того, в результате разбирательства другого спора, так называемого "дела Квипсдаля", касавшегося небольшого участка посреди оленеводческого района Фемунн, суд принял решение в пользу авторов.
The decision to expand the UNIFIL headquarters over a large area resulted from a security assessment of the situation of United Nations personnel and property, which was concentrated in a small area.
Решение о расширении штаба ВСООНЛ было принято на основе результатов оценки уровня безопасности сотрудников и имущества Организации Объединенных Наций, которые сконцентрированы на небольшом участке.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test